"قوتي" - Translation from Arabic to French

    • mon pouvoir
        
    • ma force
        
    • mes pouvoirs
        
    • mes forces
        
    • mon fort
        
    • ma puissance
        
    • deux forces
        
    • Kutty
        
    mon pouvoir, c'est de savoir quand les relations de James vont mal se finir. Open Subtitles قوتي الخاصة هي اعلم إن كانت علاقات جيمس ستنتهي بطريقة سيئة
    Et le seul moment où on peut me faire face est quand mon pouvoir est canalisé à travers ma musique ! Open Subtitles انا نفس ما انا عليه ويستطيع اي شخص ان يتعامل معي عندما قوتي توجه من خلال موسيقاي
    Mais je me suis détendu et j'ai trouvé ma force intérieure. Open Subtitles ولكن بعد ذلت استرخيت, ووجدت قوتي الباطنة
    Et je crois que tu sais que je ne te laisserai jamais appeler à un vote pour décider qui cette flotte suivra et risquer de diminuer ma force en appâtant une minorité. Open Subtitles وأعتقد أنك تعلم إنني لن أسمح قط بتصويت لحسم أمر من هذا الأسطول سيتبع وأخاطر بإستنفاذ قوتي
    Il m'a fallu des heures pour retrouver mes pouvoirs. On devrait la jouer cool. Open Subtitles استغرقني يوماً بأكمله لأستعيد قوتي أعتقد أنني ينبغي أن أتمهل اليوم
    J'ai donc caché mes pouvoirs jusqu'au jour où un accident m'a fait me révéler au monde. Open Subtitles وبالتالي قمت بإخفاء قوتي حتى وقت قريب الى ان وقعت حادثة أجبرتني على كشف هويتي للعالم
    Je devais rassembler mes forces pour accomplir mon devoir d'hôtesse. Open Subtitles لقد احتجت لاستجماع قوتي من أجل واجب المضيفة
    Je me fiche si cela me diminue sur la scène mondiale, je veux partager mon pouvoir avec vous. Open Subtitles لايهمني اذا كان سيقلل من شأني في العالم اريد ان اشارك قوتي معك
    Hailie, tu dois la garder ouverte. Je n'abandonnerai pas mon pouvoir. Open Subtitles هايلي , يجب ان تبقيه مفتوحا انا لن اتخلى عن قوتي
    Mon wayob. mon pouvoir. Tout culebra en a un. Open Subtitles ويوبي, قوتي الإضافية كل من كوليبرا لديه هذا
    Ils attendent tous chacun de mes mots, et je vais utiliser mon pouvoir pour donner à cette ville ce qu'elle mérite. Open Subtitles وسوف أستخدم قوتي لأحصل على ما تحتاجه هذه المدينة
    mon pouvoir est mien, et jamais plus personne ne me le prendra. Open Subtitles أن قوتي ملكي ولن يأخذها أي أحد مني ثانياً ابداً
    Ma faiblesse est ma force. Open Subtitles أكبر نقاط ضعفي حدثت لتكون أكبر نقاط قوتي
    Est-ce que "ma" force peut devenir "sa" force? Open Subtitles هل يمكن تكون مصدر قوتي هي قوتها هي أيضا ؟
    Je ne suis pas très doué pour les discours, donc je dirai que ma force et mon courage viennent de chacun d'entre vous. Open Subtitles حسناً ، أنا لست جيدة جداً بالخطابات لذلك سأقول أن قوتي و شجاعتي . أتت إلي من كل شخص منكم
    Je n'ai pas autant d'expérience qu'un éditeur plus âgé et je gère pas de star, mais c'est aussi ma force. Open Subtitles اعلم انني لا امتلك نفس مقدار خبرة محرر كبير و لا امتلك لائحة كتاب كبار و لكن هذه نقطة قوتي
    Alors j'ai caché mes pouvoirs jusqu'à ce qu'un accident m'oblige à me révéler. Open Subtitles وبالتالي قمت بإخفاء قوتي والى وقت قريب حتى وقعت حادثة أجبرتني عن كشف هويتي للعالم
    Tu ne voulais pas que je devienne Supergirl parce que tu ne voulais pas que je maîtrise mes pouvoirs. Open Subtitles لم تكوني تريدين ان اخرج كفتاة خارقة لانكِ لم ترغبي بان امتلك قوتي الخاصة
    J'ai donc caché mes pouvoirs jusqu'au jour où un accident m'a fait me révéler au monde. Open Subtitles وبالتالي أخفيت قوتي والى وقت قريب حتى وقعت حادثة أجبرتني عن كشف هويتي للعالم
    Si elle en souffre, je la vengerai de toutes mes forces. Open Subtitles إذا تأذت من هذا الأمر فسوف ألاحقك بكل قوتي
    J'ai besoin de toutes mes forces pour le maintenir en vie. Open Subtitles هو سيأخذ كل قوتي فقط لإبقائه على قيد الحياة.
    Cuisiner n'a jamais été mon fort. Open Subtitles وتبدأي فى التقطيع تحضير الطعام لم يكن أبداً نقطة قوتي
    Tu es bien optimististe, si tu penses que j'ai atteint les limites de ma puissance. Open Subtitles تكونين غبية إذا ظنتِ أني وصلت لأقصى قوتي
    Comme ces deux forces d'occupation imposaient leur propre mode de fonctionnement à la zone placée sous leur autorité, les efforts visant à instaurer un État indépendant réunifié dans la péninsule ont été constamment contrecarrés. UN وباءت الجهود المبذولة لإقامة حكومة مستقلة متحدة في شبه الجزيرة بالفشل دائماً نظراً إلى أن كل قوة من قوتي الاحتلال قد فرضت نظامها الخاص على المنطقة الواقعة تحت ولايتها.
    La récente recrudescence de la violence, comme en témoigne la mort de M. Kutty et d'autres travailleurs participant aux activités de développement ou humanitaires, montre combien les éléments restants d'Al-Qaida et des Taliban, ainsi que d'autres éléments terroristes et extrémistes, continuent de poser une menace grave à la sécurité et la stabilité de l'Afghanistan. UN إن التصعيد الذي حدث مؤخرا في أعمال العنف، وهو ما دلل عليه مقتل السيد قوتي وغيره من العاملين في التنمية وفي المجال الإنساني، يبرز التهديد الخطير المتواصل لأمن أفغانستان واستقرارها على أيدي بقايا القاعدة والطالبان وعناصر إرهابية ومتطرفة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more