M. Kartashkin a noté que, s'il était vrai que la reconnaissance conférait une légitimité aux minorités, elle ne garantissait pas nécessairement, selon lui, la protection de leurs droits. | UN | ولاحظ السيد كارتشكين أن الاعتراف بالأقليات، بالرغم من أنه يضفي عليها الشرعية، لا يكفل بالضرورة في رأيه حماية حقوقها. |
M. Kartashkin a ajouté que l'existence d'une minorité n'était pas subordonnée à sa reconnaissance par l'État mais que celle—ci se définissait en fonction de circonstances objectives. | UN | وأضاف السيد كارتشكين أن وجود الأقلية لا يتوقف على اعتراف الدولة بها ولكن تحدده الظروف الموضوعية. |
Des éclaircissements ont été demandés par le PrésidentRapporteur et M. Kartashkin quant au sens exact de l'expression et à ses incidences pratiques. | UN | وطلب الرئيس - المقرر والسيد كارتشكين إيضاحات بشأن المعنى الدقيق لهذه التسمية وتطبيقها من الناحية العملية. |
M. Kartashkin s'est demandé si des fonctions et des pouvoirs supplémentaires pourraient être confiés au Groupe de travail pour qu'il puisse oeuvrer plus efficacement à la prévention des conflits. | UN | وتساءل السيد كارتشكين عما إذا كان يمكن منح الفريق العامل وظائف وسلطات إضافية كي يتناول مسألة منع المنازعات على نحو فعال. |
66. M. Kartashkin a soulevé la question des visites dans les pays, ce qui constituait l'une des activités possibles de suivi mentionnées dans le document de travail. | UN | 65- وأشار السيد كارتشكين إلى الزيارات القطرية باعتبارها نشاطا ممكنا من أنشطة المتابعة المشار إليها في ورقة العمل. |
Le respect des droits de l'homme par les États qui ne sont pas parties aux conventions des Nations Unies en matière de droits de l'homme : document de travail présenté par M. Vladimir Kartashkin en application de la décision 1998/115 de la Sous—Commission | UN | مراعاة حقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان: ورقة عمل مقدمة من السيد فلاديمير كارتشكين وفقاً لمقرر اللجنة الفرعية 1998/115 |
43. M. Kartashkin a réaffirmé l'importance de l'éducation interculturelle et multiculturelle dans la protection des minorités indispensable, à son avis, pour garantir la cohésion de la société et instaurer un consensus entre les personnes appartenant à des cultures et à des religions différentes. | UN | 42- وأكد السيد كارتشكين من جديد أهمية التعليم المشترك بين الثقافات والمتعدد الثقافات في حماية الأقليات. وقال إن هذا التعليم هو أمر لا بد منه لضمان وحدة المجتمع ولتحقيق التوافق بين الأشخاص الذين ينتمون إلى ثقافات وأديان مختلفة. |
M. Kartashkin a également mentionné le Statut de la Cour pénale internationale qui avait compétence à l'égard du crime de génocide, des crimes contre l'humanité, et des crimes de guerre, y compris des atteintes au droit des minorités. | UN | وأشار السيد كارتشكين أيضا إلى النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية المختصة بالنظر في جرائم الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب، بما في ذلك الانتهاكات الإجرامية لحقوق الأقليات. |
62. M. Kartashkin a proposé d'inclure dans la base de données des informations sur les procédures suivies par les organes conventionnels et les organes régionaux pour assurer la protection des minorités. | UN | 61- واقترح السيد كارتشكين أن تشمل قاعدة البيانات معلومات عن إجراءات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وإجراءات الهيئات الإقليمية التي يتصل عملها بحماية الأقليات. |
92. Le Groupe de travail a débattu assez longuement de la proposition de M. Kartashkin tendant à ce que le Groupe s'attaque à l'élaboration d'une définition de la notion de " minorités " qui, sans devoir être universelle ni englober tous les critères et indices à retenir, soit concise et acceptable par tous les États. | UN | 91- وناقش الفريق العامل بقدر من الاستفاضة اقتراح السيد كارتشكين بأن يبدأ الفريق بتعريف مفهوم " الأقلية " الذي يجب أن يكون مختصرا وأن تقبله جميع الدول، لا شاملا ليغطي جميع المعايير والخصائص. |
Il a également examiné la proposition, contenue dans le document de travail de M. Kartashkin, de faire figurer dans une base de données des informations générales sur toutes les procédures spéciales et tous les organes conventionnels, tant universels que régionaux, ayant trait au problème de protection des minorités. | UN | ونظر أيضا في الاقتراح الوارد في ورقة العمل التي أعدها السيد كارتشكين بإنشاء قاعدة بيانات تتضمن معلومات شاملة عن جميع الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات، العالمية منها والإقليمية، المعنية بحماية الأقليات. |
97. Quant à la pratique des organes, il a été recommandé, sur la suggestion de M. Kartashkin, de rassembler systématiquement dans une base de données, les éléments suivants : | UN | 96- أما فيما يتعلق بممارسة الهيئات، فقد أوصي كمتابعة لاقتراح السيد كارتشكين بجمع العناصر التالية وإدراجها بانتظام في قاعدة البيانات: |
M. Vladimir Kartashkin (Fédération de Russie) | UN | السيد فلاديمير كارتشكين (الاتحاد الروسي) |
59. M. Kartashkin a évoqué l'importance des mesures prises par la Commission des droits de l'homme et la nécessité pour le Groupe de travail d'élaborer des principes et des directives à l'intention des États et des minorités. | UN | 59- وأشار السيد كارتشكين إلى أهمية التدابير التي اتخذتها لجنة حقوق الإنسان والحاجة لقيام الفريق العامل بوضع مبادئ وإرشادات توجيهية للدول والأقليات. |
31. M. Kartashkin a demandé des précisions sur la proposition contenue au paragraphe 17 du document susmentionné, à savoir qu'il faudrait mettre au point des formes de participation pour les non—citoyens, par exemple le droit de vote à l'échelon local, la présence d'observateurs non citoyens élus dans les organes municipaux et régionaux et aux parlements nationaux. | UN | 30- وطلب السيد كارتشكين توضيحاً بشأن الاقتراح الوارد في الفقرة 17 من الورقة والذي جاء فيه أنه ينبغي تطوير أشكال المشاركة لغير المواطنين مثل حقوق التصويت المحلية، وإدراج مراقبين منتخبين من غير المواطنين في الهيئات المحلية والإقليمية وفي البرلمان الوطني. |
35. M. Kartashkin a dit que l'article 15 de la Déclaration universelle qui reconnaît à tout individu le droit à une nationalité devait s'entendre comme englobant également la citoyenneté et que les États avaient l'obligation d'accorder la nationalité aux personnes résidant en permanence sur leur territoire. | UN | 34- وقال السيد كارتشكين إن المادة 15 من الإعلان العالمي التي تمنح لكل شخص الحق في جنسية يجب أن تُفهم باعتبارها تشمل أيضاً حق المواطنة وأن الدول عليها التزام بمنح الجنسية للأفراد المقيمين بصفة دائمة فيها. |
À sa quatrième session, il a chargé M. Kartashkin d'établir un document de travail sur les mécanismes universels et régionaux de protection des minorités (E/CN.4/Sub.2/AC.5/1999/WP.6). Ce document a été accueilli avec satisfaction par le Groupe de travail. | UN | وعهد الفريق العامل، في دورته الرابعة، إلى السيد كارتشكين بمهمة إعداد ورقة عمل عن الآليات العالمية والإقليمية لحماية الأقليات. وحظيت هذه الورقة (E/CN.4/Sub.2/AC.5/1999/WP.6) بارتياح الفريق العامل. |
78. À l'issue de la discussion, il a été recommandé que M. Kartashkin procède à un tour d'horizon de ces procédures et mécanismes à partir de la documentation de base recueillie par le secrétariat et le présente au Groupe de travail, à sa sixième session, en vue de l'insérer dans le manuel à l'étude avec le Commentaire. | UN | 77- وعقب المناقشة، أوصي بأن يقوم السيد كارتشكين بإعداد استعراض عام لهذه الإجراءات والآليات على أساس المواد الأساسية التي جمعتها الأمانة لتقديمه في الدورة السادسة للفريق العامل بغرض إدراجه مع التعليق في الكتيب المزمع إعداده. |
Conformément au paragraphe 108 a) du document E/CN.4/Sub.2/1998/18, le Groupe de travail est saisi du document de travail établi par M. Kartashkin sur les mécanismes universels et régionaux de protection des minorités (E/CN.4/Sub.2/AC.5/1999/WP.6). | UN | وتعرض على الفريق العامل، وفقا للفقرة 108(أ) من الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1998/18، ورقة العمل التي أعدها السيد كارتشكين عن الآليات العالمية والإقليمية لحماية الأقليات ( E/CN.4/Sub.2/AC.5/1999/WP.6). |
M. Kartashkin a suggéré de distribuer le commentaire sur la Déclaration sous forme de commentaire du Président-Rapporteur, en tenant compte des remarques formulées par les membres du Groupe de travail et par les observateurs qui avaient fait connaître leurs vues et leurs propositions oralement et par écrit. | UN | واقترح السيد كارتشكين أن يصدر التعليق على الإعلان بوصفه تعليق الرئيس - المقرر، على أن توضع في الاعتبار الملاحظات التي أبداها أعضاء الفريق العامل والمراقبون الذين قدموا تعليقات واقتراحات شفوية ومكتوبة. |