"كافة الأسلحة" - Translation from Arabic to French

    • toutes les armes
        
    • tous les armements
        
    • toutes sortes d'armes
        
    Elle invite également les puissances nucléaires à arrêter leurs recherches nucléaires à des fins militaires et à établir et appliquer des programmes précis, soumis à un calendrier, pour éliminer toutes les armes nucléaires. UN وهي تدعو كذلك الدول النووية إلى وقف أبحاثها النووية ذات الأغراض العسكرية، وإلى وضع وتنفيذ برامج محددة، ذات أطر زمنية، من أجل القضاء على كافة الأسلحة النووية.
    Bien entendu, toutes les armes peuvent être utilisées contre des civils ou sans discrimination ou encore d'une manière excessive. UN ويمكن، بالطبع، استعمال كافة الأسلحة ضد المدنيين أو بطريقة عشوائية وغير متناسبة.
    Nous aimerions souligner que l'élimination complète de toutes les armes nucléaires relève d'un principe irrévocable et d'une ligne politique ferme. UN إننا نؤكد على أن التخلص من كافة الأسلحة النووية بصفة نهائية مبدأً لا رجعة فيه وسياسة ثابتة.
    La décision de détruire toutes les armes individuelles excédentaires dans l'avenir fait partie de la stratégie que le Gouvernement sud—africain met en oeuvre pour limiter l'accumulation excessive et déstabilisatrice de cette catégorie d'armes. UN ويشكل قرار تدمير كافة الأسلحة الصغيرة الزائدة في المستقبل جزءاً من استراتيجية حكومة جنوب أفريقيا الرامية إلى الحد من التراكم المفرط والمخل بالاستقرار للأسلحة الصغيرة.
    2. tous les armements lourds de calibre supérieur à 12,7 millimètres seront regroupés à des points de rassemblement situés loin de la ligne de front, qui seront désignés par une commission mixte. UN ٢ - تجمع كافة اﻷسلحة الثقيلة التي يزيد عيارها عن ١٢,٧ ملم في نقاط تجميع بعيدة عن خط الجبهة تعينها لجنة مختلطة.
    Premièrement, l'histoire de l'entité sioniste est noire et pleine de meurtres, de destructions, de crimes, d'actes de terrorismes contre des civils avec le recours à l'utilisation de toutes sortes d'armes dont l'emploi contre des civils innocents est interdite. UN أولا، إن تاريخ الكيان الصهيوني أسود في القتل والإجرام والتدمير، وممارسة الإرهاب ضد المدنيين، واستخدام كافة الأسلحة المحرمة ضدهم.
    La MISCA a notamment repris toutes les armes lourdes en possession de ces éléments, avant leur regroupement, sous la protection de la Mission, au camp du régiment opérationnel pour la défense du territoire, à Bangui. UN وجمعت بعثة الدعم الدولية كافة الأسلحة الثقيلة التي كانت بحوزة تلك العناصر قبل تجميعهم، تحت حماية بعثة الدعم الدولية، في معسكر فوج العمليات للدفاع عن أرض الوطن في بانغي.
    Par la suite, l'ECOMOG et le Bureau des Nations Unies au Libéria (BANUL) ont procédé, avec l'assentiment du Gouvernement libérien, à la destruction de toutes les armes et munitions rassemblées pendant les opérations de désarmement. UN وعقب ذلك قام فريق الرصد ومكتب الأمم المتحدة في ليبريا، بموافقة حكومة ليبريا، بتدمير كافة الأسلحة والذخائر التي جمعت في عملية نزع السلاح.
    La Malaisie rappelle sa ferme volonté de poursuivre l'objectif à long terme consistant à éliminer complètement toutes les armes nucléaires et souligne l'importance d'un renforcement de l'approche multilatérale du désarmement. UN وتؤكد ماليزيا من جديد التزامها بمتابعة الهدف الطويل الأجل المتمثل في القضاء التام على كافة الأسلحة النووية. وتشدد على أهمية تعزيز النهج المتعدد الأطراف إزاء نزع السلاح.
    La Conférence en cours doit exiger une fin à cette folie et rechercher l'élimination de toutes les armes nucléaires, l'interdiction des essais et le rejet de la doctrine de dissuasion nucléaire. UN ويجب على المؤتمر الحالي أن يدعو إلى وضع حد لهذا الجنون، والسعي إلى إزالة كافة الأسلحة النووية، وفرض حظر على التجارب، ورفض نظرية الردع النووي.
    La Conférence en cours doit exiger une fin à cette folie et rechercher l'élimination de toutes les armes nucléaires, l'interdiction des essais et le rejet de la doctrine de dissuasion nucléaire. UN ويجب على المؤتمر الحالي أن يدعو إلى وضع حد لهذا الجنون، والسعي إلى إزالة كافة الأسلحة النووية، وفرض حظر على التجارب، ورفض نظرية الردع النووي.
    1. Le présent Traité s'applique à toutes les armes classiques relevant, au minimum, des catégories suivantes : UN 1 - تنطبق هذه المعاهدة على كافة الأسلحة التقليدية التي تقع ضمن الفئات التالية كحد أدنى:
    Tir retenu. toutes les armes chargées. Open Subtitles لتتحول كافة الأسلحة لحالة التأهب القصوى
    Dans sa résolution 1903 (2009), le Conseil de sécurité a réaffirmé que le Gouvernement libérien devait marquer toutes les armes et munitions en sa possession, tenir un registre concernant ces armes et munitions et informer officiellement le Comité que ces mesures avaient été prises. UN 14 - أكد مجلس الأمن من جديد في قراره 1903 (2009) أن على حكومة ليبريا أن تقوم بوسم كافة الأسلحة والذخيرة التي في حوزتها، وأن تحتفظ بسجل لها، وتقوم بإخطار لجنة الجزاءات رسمياً باتخاذ هذه الخطوات.
    c) toutes les armes nucléaires et tous les vecteurs sont neutralisés et sortis de l'état d'alerte; UN (ج) تعطل كافة الأسلحة النووية ووسائل إيصال الأسلحة النووية وتلغى حالة تأهبها؛
    e) Enregistrer les empreintes balistiques de toutes les armes à feu; UN (هـ) تسجيل بصمات مقذوفات كافة الأسلحة النارية.
    Établir ou maintenir également un système national efficace d'octroi de licences ou d'autorisations pour les exportations et les importations, ainsi que des dispositions concernant le transit international, pour le transfert de toutes les armes légères en vue de lutter contre le commerce illicite des armes légères. UN وكذلك، القيام بإنشاء أو تطبيق نظام وطني فعال لإصدار تراخيص أو أذون التصدير والاستيراد، ووضع تدابير للمرور الدولي العابر، فيما يتصل بنقل كافة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بغية مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    La Libye demande que l'on fasse le nécessaire pour garantir les États non dotés d'armes nucléaires qui sont parties au TNP contre l'emploi ou la menace de l'emploi de ces armes et estime que le seul moyen d'atteindre cet objectif est d'éliminer toutes les armes nucléaires. UN 8 - تدعو ليبيا إلى ضمان أمن الدول غير الحائزة على أسلحة نووية الأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية من استخدام تلك الأسلحة أو التهديد باستخدامها، وترى في التخلص التام من كافة الأسلحة النووية الضمان الوحيد لذلك.
    43. Dans sa résolution 1903 (2009), le Conseil de sécurité a réaffirmé que le Gouvernement libérien devait marquer toutes les armes et munitions en sa possession, tenir un registre et informer officiellement le Comité de l’application de ces mesures. UN ٤٣ - أكد مجلس الأمن من جديد في قراره 1903 (2009) أنه ينبغي لحكومة ليبريا أن تقوم بوسم كافة الأسلحة والذخيرة التي في حوزتها، وأن تحتفظ بسجل لها، وتقوم بإخطار لجنة الجزاءات رسمياً باتخاذ هذه الخطوات.
    L'Italie se range sans la moindre hésitation parmi les pays qui appuient le processus de désarmement nucléaire dans le but final de l'élimination complète de tous les armements nucléaires. UN تقف إيطاليا بدون تردد في صف مجموعة البلدان التي تدعم عملية نزع السلاح النووي التي تهدف في النهاية إلى إزالة كافة اﻷسلحة النووية إزالة تامة.
    Ces délégations ont en outre estimé que pour être une mesure de confiance efficace, la transparence doit s'appliquer à tous les armements, y compris aux armes de destruction massive et à leurs vecteurs, à la haute technologie ayant des applications militaires et à tous les types d'armes conventionnelles avancées. UN ورأت هذه الوفود بالاضافة الى ذلك أن الشفافية، لكي تكون إجراءً فعالا لبناء الثقة يجب أن تطبق على كافة اﻷسلحة بما في ذلك أسلحة التدمير الشامل ووسائل نقلها والتكنولوجيا العالية ذات التطبيقات العسكرية وجميع أنواع اﻷسلحة التقليدية.
    Les unités iraniennes stationnées dans le secteur ont effectué des manoeuvres centrées devant la région de Maymak et de Zayn al-Qaws, auxquelles ont participé les unités de FQ m'a/81 et les unités de la Garde de Khomeini et les unités de FQ/4, au cours desquelles ont été utilisées toutes sortes d'armes (chars, hélicoptères, avions de combat, artillerie et missiles). UN أجرت القطعات الإيرانية المتواجدة في القاطع مناورات تركزت أمام منطقة ميمك وزين القوس اشتركت فيها قطعات من فق ع/81 وقطعات من حرس خميني وقطعات من فق/4 واستخدمت فيها كافة الأسلحة (الدبابات - السمتيات - طائرات مقاتلة - مدفعية - صواريخ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more