Parce que Tu sais, moi et mon amoureux on va faire des tas de choses que tu n'approuverais pas. | Open Subtitles | لأنه كما تعرفين أنا و حبيبي سوف نقوم بالعديد من الأفعال التي لا توافقين عليها |
Oh, trois heures, mais, Tu sais, on est jamais trop prudent. | Open Subtitles | ثلاث ساعات، لكن كما تعرفين الوقاية خير من العلاج |
Merci,mais Tu sais que je préfère l'excitement d'un bon livre. | Open Subtitles | شكراً لكن كما تعرفين أنا أفضل كتاباً جيداً |
Ces casinos n'ont pas été construits par des saints, Vous savez. | Open Subtitles | حسناً, كما تعرفين أن هذه الكازينوهات لم يبنها قديسين |
Vous savez, mon père vient de Jaipur, il est ici. Merci. | Open Subtitles | كما تعرفين,ابي جاء الى هنا من جابور شكراً لك |
J'ai déjà fais ça avant, mais jamais comme ça, tu vois ? | Open Subtitles | اعني انني فعلت هذا من قبل ولكن ليس بهذه الطريقة كما تعرفين |
Comme vous le savez, l'hôpital est fermé depuis plusieurs années. | Open Subtitles | كما تعرفين فأن المستشفى مغلق نعم منذ بضع سنوات |
comme tu le sais, j'aide le sénateur dans sa campagne. | Open Subtitles | كما تعرفين فأنا مساهم بارز لحملة السيناتور الصالح |
Et j'ai gardé ton pull... et parfois, je m'assieds dans la baignoire pendant des heures pour, Tu sais, le sentir. | Open Subtitles | وقد أحتفظت بقميصكِ ، وأحياناً أجلس في حوض الحمام لساعات فقط ، كما تعرفين ، لأتشممه |
Tu sais, nous avons tous fait des choses dans le passé que nous aimerions pouvoir changer. | Open Subtitles | كما تعرفين , كلنا لدينا أخطاء من الماضي . ونتمنى لو بوسعنا تخطيها |
C'est juste que, Tu sais, un jour il paie le dîner. | Open Subtitles | كما تعرفين في يوم ما يقوم بدفع تكاليف العشاء |
hmm, Tu sais, j'ai juste décidé d'oublier la famille cette année. | Open Subtitles | اجل كما تعرفين قررت تجنب العائله هذا العام |
Tout comme Tu sais... qu'il était à la tête d'une affaire d'un milliard de dollars. | Open Subtitles | تماماً كما تعرفين أنه كان يدير عملاً يساوي مليارات الدولارات. |
Tu sais, depuis que tu as été éliminée, ça été, je ne sais, quelque chose de différent. | Open Subtitles | كما تعرفين ، منذ أن تمّ إقصائك هُناك لا أعرف ، شيء مُختلف. |
C'est simplement qu'à la fin, Tu sais, vous deux vous allez devoir comprendre où ce truc vous mène. | Open Subtitles | إنَّ الأمرَ كما تعرفين هو أنَّهُ في نهايةِ المشوار يجبُ عليكما أن تعرفا أيَّ منعطفٌ سيؤولُ هذا بكما |
Et puis Tu sais qu'être mentor c'est pas vraiment mon truc. | Open Subtitles | بالأضافة ، كما تعرفين أن دور المعلم الناصح ليس أختصاصي |
Si tu défends ça, ca montera à tout le monde que rien n'a été affecté par, Tu sais... | Open Subtitles | إن دافعتي عن هذا، فسيظهر للناس أن لا شيء تأثر بـ .. كما تعرفين |
Excepté, Tu sais, avoir un cancer. | Open Subtitles | ، أكثر من ، كما تعرفين أن تكوني مصابة بالسرّطان |
Vous savez, peut-être qu'il avait besoin de cash. | Open Subtitles | ربما العمل كان بطيئا كما تعرفين, ربما احتاج الى المال |
Et, Vous savez, maintenant je peux voir mes filles 3 ou 4 fois par semaine. | Open Subtitles | والان كما تعرفين علي أن ارعى الأطفال ثلاث الى اربعة مرات في الأسبوع |
Ça se cumule, physiquement et psychologiquement, comme Vous savez. | Open Subtitles | إنها تراكمية نفسياً وجسدياً كما تعرفين جيداً |
Si j'ai cette impression, c'est parce que c'est, tu vois, la réalité. | Open Subtitles | أنتِ تعتقدين ذلك فقط لأنه كما تعرفين إنه حقيقي |
Comme vous le savez, l'une des clés de mon succès est la compréhension parfaite de mes propres limites. | Open Subtitles | كما تعرفين جيداً ، أحد مفاتيح نجاحي هو الفهم الواضح والثابت لقيودي الخاصة |
comme tu le sais, tu vas être chargée du suivi des petits annonceurs. | Open Subtitles | كما تعرفين نقوم عناية خاصة بالعملاء للدعاية الصغيرة |