"لأغراض العلاج" - Translation from Arabic to French

    • à des fins thérapeutiques
        
    • destinés à traiter ou
        
    • pour lui faire suivre un traitement
        
    • clonage thérapeutique
        
    Toutefois, les pays ont une acception différente des questions morales, éthiques et juridiques liées à la recherche sur le clonage à des fins thérapeutiques. UN ولكن البلدان تتباين في فهمها للمسائل المعنوية والأخلاقية والقانونية المتعلقة بالبحوث في مجال الاستنساخ لأغراض العلاج.
    Notre position sur le clonage à des fins thérapeutiques demeure donc la même. UN وبالتالي يبقى نهجنا إزاء الاستنساخ لأغراض العلاج بلا تغيير.
    La Belgique a voté contre cette Déclaration car elle n'effectue pas de distinction entre, d'une part, le clonage à des fins de reproduction et, d'autre part, le clonage à des fins thérapeutiques. UN لقد صوتت بلجيكا ضد الإعلان لأنه لا يفّرق بين الاستنساخ لأغراض التكاثر والاستنساخ لأغراض العلاج.
    Elle ne peut donc accepter une solution visant à interdire totalement le clonage à des fins thérapeutiques. UN ولهذا، فإنه لا يقبل حلاً يهدف إلى فرض حظر كلي على الاستنساخ لأغراض العلاج.
    iii) Des stocks suffisants d'antiviraux et d'autres médicaments destinés à traiter ou prévenir la maladie compte tenu de la recommandation faite par les directeurs des services médicaux ont été achetés. UN ' 3` اكتملت في المقر عملية شراء مخزونات كافية من الأدوية المضادة للفيروسات وأنواع أخرى من الأدوية لأغراض العلاج والوقاية، وقد تمت بناء على توصية من مديري الدوائر الطبية بالأمم المتحدة؛
    42. Le Comité recommande à l'État partie de faire en sorte que toute décision d'interner une personne atteinte de troubles mentaux pour lui faire suivre un traitement psychiatrique obligatoire soit examinée rapidement par un organe judiciaire indépendant. UN متابعة ملائمة. 42- وتوصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف قيام هيئة قضائية مستقلة بمراجعة أي قرار يقضي باحتجاز شخص مختل عقليا لأغراض العلاج النفسي الإجباري.
    Le Comité est préoccupé par la criminalisation générale de l'avortement, à l'exception de l'avortement à des fins thérapeutiques. UN 9- تعرب اللجنة عن قلقها حيال تجريم الإجهاض بشكل عام، إلا لأغراض العلاج.
    Nos désaccords sur des questions comme la peine de mort, l'avortement, la nature de la démocratie, les droits des homosexuels, les droits des animaux et le clonage à des fins thérapeutiques sont, dans un certain sens, inévitables et nécessaires. UN وخلافاتنا حتمية بل وضرورية من بعض الوجوه بشأن مسائل من قبيل عقوبة الإعدام والإجهاض وطبيعة الديمقراطية وحقوق المثليين وحقوق الحيوانات والاستنساخ لأغراض العلاج.
    Le clonage thérapeutique permet d'utiliser le produit du remplacement nucléaire aux fins de la recherche tout comme à des fins thérapeutiques; pour ce faire on inhibe la croissance de l'embryon ou l'on empêche son implantation dans l'utérus. UN ويعني الاستنساخ لأغراض العلاج استخدام ناتج إزاحة النواة الخلوية لأغراض البحث والأغراض العلاجية؛ ولا يسمح للأجنة بالتطور كما أنها لا تزرع في رحم امرأة.
    La délégation chinoise a voté contre la Déclaration, car sa formulation prête trop à confusion, et l'interdiction qu'elle contient pourrait être mal comprise comme s'appliquant à toutes les recherches sur le clonage à des fins thérapeutiques. UN لقد صوت الوفد الصيني ضد الإعلان لأن صياغته مشوشة للغاية، والحظر الذي يتضمنه قد يُساء فهمه على أنه ينطبق على جميع البحوث في مجال الاستنساخ لأغراض العلاج.
    Toutefois, nous considérons le bien-fondé du clonage à des fins thérapeutiques au cas par cas, selon des directives bioéthiques établies avec l'approbation de notre Commission bioéthique nationale. UN ومع ذلك، فنحن ننظر في أهلية الاستنساخ لأغراض العلاج على أساس كل حالة على حدة، ووفقا للمبادئ التوجيهية لقواعد السلوك البيولوجية التي وُضعت بموافقة لجنتنا الوطنية لقواعد السلوك البيولوجية.
    Et pourquoi? À cause de l'intransigeance de ceux qui n'étaient pas prêts à reconnaître que d'autres États souverains, à l'issue d'un dialogue approfondi et d'un processus démocratique en bonne et due forme, pourraient décider d'autoriser des applications strictement contrôlées de clonage à des fins thérapeutiques. UN لماذا حدث ذلك؟ بسبب تعنت من هم غير مستعدين لأن يتفهموا أن دولا أخرى ذات سيادة، وبعد حوار مكثف وعملية ديمقراطية سليمة، قد تقرر السماح بتطبيقات ذات تنظيم صارم للاستنساخ لأغراض العلاج.
    Le Royaume-Uni est un fervent défenseur de la recherche en matière de clonage à des fins thérapeutiques car ce dernier a le potentiel de révolutionner la médecine en ce siècle de la même façon que les antibiotiques l'ont fait au siècle dernier. UN إن المملكة المتحدة مؤيد قوي للبحوث في مجال الاستنساخ لأغراض العلاج لأنه تتمثل فيها إمكانية إحداث ثورة في الطب في هذا القرن مثلما فعلت المضادات الحيوية في القرن الماضي.
    Il se félicite du consensus général concernant l'interdiction totale du clonage à des fins de reproduction et espère qu'il s'étendra à celle du clonage à des fins thérapeutiques car, s'il est prêt à faire preuve de souplesse, il entend rester fidèle à son objectif, à savoir : interdire totalement le clonage humain sous toutes ses formes. UN وأعرب عن ترحيبه بالإجماع العام الذي تم التوصل إليه فيما يتعلق بمنع الاستنساخ لأغراض التكاثر منعا باتا وأمل في أن يشمل هذا المنع الاستنساخ لأغراض العلاج كذلك، قائلا إنه إذا كان مستعدا لإبداء بعض المرونة فهو مصمم على التمسك بهدفه المنشود ألا وهو: منع الاستنساخ البشري بجميع أشكاله منعا باتا.
    Les différences entre les clonages à des fins de reproduction et à des fins thérapeutiques sont telles que le clonage à des fins thérapeutiques n'aboutit pas nécessairement au clonage à des fins de reproduction. UN وقال إن الفروق بين الاستنساخ لأغراض التكاثر والاستنساخ لأغراض العلاج هي أن الاستنساخ لأغراض العلاج لن يؤدي في نهاية الأمر إلى استنساخ لأغراض التكاثر.
    Le clonage à des fins thérapeutiques doit être placé sous stricte supervision des pouvoirs publics et une réglementation internationale rigoureuse doit être adoptée pour éliminer tout < < paradis > > du clonage. UN ويجب أن يوضع الاستنساخ لأغراض العلاج تحت إشراف صارم من الدولة ويجب استعمال لوائح دولية دقيقة للقضاء على الملاذات الآمنة الاستنساخ.
    Elle estime aussi que les États ayant les technologies voulues devraient poursuivre leurs recherches médicales sur le clonage à des fins thérapeutiques au bénéfice de l'ensemble de l'humanité. UN وهي تعتقد أيضا أن الدول التي لديها التكنولوجيا المطلوبة ينبغي أن تواصل بحوثها الطبية على الاستنساخ لأغراض العلاج لما فيه منفعة البشرية جمعاء.
    La Namibie respecte les vues des États qui souhaitent interdire le clonage à des fins thérapeutiques et propose que ces États interdisent complètement le clonage d'êtres humains dans le cadre de leur législation nationale. UN وقال إن بلده يحترم آراء الدول التي ترغب في حظر الاستنساخ لأغراض العلاج ويقترح أن تفرض هذه الدول حظرا شاملا على استنساخ البشر عن طريق تشريعاتها الوطنية.
    La délégation finlandaise est parmi celles qui croient que le clonage à des fins thérapeutiques a de grandes chances de contribuer à la guérison de toute une série de maladies graves qui endommagent les tissus. UN وقالت إن وفدها يُعتَبر من بين هؤلاء الذين يعتقدون أن الاستنساخ لأغراض العلاج له إمكانيات كبيرة لعلاج. طائفة كبيرة من الأمراض الخطيرة التي تنطوي على أنسجة تالفة.
    vii) Des stocks suffisants d'antiviraux et d'autres médicaments destinés à traiter ou prévenir la maladie conformément aux recommandations faites par les directeurs des services médicaux ont été achetés. UN ' 7` تم شراء مخزون كاف من الأدوية المضادة للفيروسات وغيرها من الأدوية لأغراض العلاج والوقاية بناء على التوصيات التي تقدم بها الدوائر الطبية في الأمم المتحدة.
    Le Comité recommande à l'État partie de faire en sorte que toute décision d'interner une personne atteinte de troubles mentaux pour lui faire suivre un traitement psychiatrique obligatoire soit examinée rapidement par un organe judiciaire indépendant. UN 369- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن قيام هيئة قضائية مستقلة بمراجعة أي قرار يقضي باحتجاز شخص مختل عقليا لأغراض العلاج النفسي الإجباري.
    Il y a aussi divergence de vues quant à la valeur et aux avantages et inconvénients du clonage thérapeutique. UN كذلك هناك تباعد في الآراء بالنسبة إلى القيم أو الحقوق والأخطاء في الاستنساخ لأغراض العلاج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more