"لأنني أعلم" - Translation from Arabic to French

    • car je sais
        
    • parce que je sais
        
    • Je sais que
        
    • je connais
        
    • car je savais
        
    Donc, sans plus attendre, car je sais que vous voulez tous rentrer auprès de vos familles, Open Subtitles لذلك من دون إطالة لأنني أعلم أنكم جميعًا تودون الذهاب إلى الديار لعائلتكم
    Écoute, Haley, je veux pas te manquer de respect, car je sais que toi et Nathan traversez un mauvais moment. Open Subtitles أعلمي هالي، أنا لا أريد التقليل من إحترامكم لأنني أعلم بأنك أنت ونيثن تمران ببعض المشكلات
    Mais je voudrais dire aussi que j'ai écouté vos propos avec grand respect car je sais qu'ils viennent du coeur, et nous avons besoin de cela en ces jours où il y a une certaine stérilité d'idées et d'initiatives. UN وأود أيضاً أن أقول إنني قد استمعت إلى ما قاله بأكبر قدر من الاحترام، لأنني أعلم أن ما قاله كان ينبع من القلب. ونحن بحاجة إلى هذه العبارات في هذه الأيام، حيث يوجد جدب من حيث الأفكار والمبادرات.
    Qu'as tu derrière la tête ? parce que je sais qu'il y a quelque chose. Open Subtitles دعنا فقط نعود إلى الجزء السيء لأنني أعلم أنك حصلت على واحد.
    Je pense que c'est mieux que je sois ton ami, parce que je sais que je serai bon à ça. Open Subtitles و لكن أعتقد بأنني أفضل لك كصديق لأنني أعلم بأنه يمكنني أن أكون جيداً في ذلك
    Je pourrais vous dire tous mes secrets, car je connais déjà les vôtres. Open Subtitles يمكنني أن أروي لكِ أسراري لأنني أعلم أسراركِ مسبقاً
    Et tu dois m'accepter comme responsable de ma propre vie, car je sais qu'on avait cet accord, mais... Open Subtitles وأنتي يجب عليك أن تتقبلي أنني المسئول عن حياتي من الآن وصاعداً لأنني أعلم أننا حظينا بتلك الإتفاقية, ولكن..
    Maintenant, j'ai fait une longue route car je sais que je peux aider votre fille. Open Subtitles وقد قطعت مسافة طويلة لأنني أعلم بقدرتي على مساعدة ابنتكما
    car je sais que c'est aussi important pour vous que pour moi de savoir ce qui s'est vraiment passé hier soir. Open Subtitles لأنني أعلم أنه يهمك بقدر ما يهمني أن تظهر حقيقة ما حدث
    Je viens aux nouvelles car je sais qu'ils vont bientôt devoir te préparer Open Subtitles يا. أنا مجرد التدقيق في لأنني أعلم أنك ذاهب الى الإعدادية قريبا.
    car je sais que trois bébés... ont été tués. Je sais que mon fils a été castré et qu'il s'est vidé de son sang allongé sur cette berge ! Open Subtitles لأنني أعلم أن ثلاثة فتية قتلوا أعلم أن ابني مخصي
    Et tu ne dois surtout pas en parler à ton père, car je sais à quel point il idéalise notre mariage. Open Subtitles وخاصة والدك لأنني أعلم كم كان يرى زواجنا مثالياً
    Je suis venue car je sais que je suis sur quelque chose et tu le sais aussi sinon tu ne m'aurais pas aidée. Open Subtitles أنا أتيت هنا لأنني أعلم أنني خلف شئ ما وأنت تعلمي ذلك وإلا لما ساعدتني إذن
    Je les embrasserais tous les jours... et je leur dirais "Vous n'avez pas à être quelqu'un... parce que je sais qu'être quelqu'un, c'est être personne de toute façon." Open Subtitles سوف أقبلهم كل يوم وأقول لهم لا يجب عليكم أن تكونوا أي شخص لأنني أعلم أن هذا لن يجعلك فعلا ما تريد
    Je ne mange pas de bacon, parce que je sais d'où il vient. Open Subtitles إنني لا أتناول لحماً مقدّداً لأنني أعلم مِن أين يأتي.
    parce que je sais, peu importe où je suis ou ce que je fais, vous sauterez dedans. Open Subtitles لأنني أعلم أنه أيا كان المكان الذي سأكون به أو أيا ما كنت أفعله أنت سوف تحلين محلي
    C'est un dimanche, parce que je sais que tu fermes tôt. Open Subtitles إنه يوم أحد لأنني أعلم أنك تغلق المقهى في وقت مبكر أيام الأحد.
    parce que je sais que c'est ce que tu utilisais comme balle étant enfant. Open Subtitles لأنني أعلم أنك اعتدت أن تلعب بكُرة مشابهة لها عندما كُنت صغيرًا
    Ce n'est pas surprenant. Je sais que tu bosses dur. Open Subtitles وهذا لا يفاجئني، لأنني أعلم أن عملكِ صعباً
    Parce que je connais les deux frères dans l'article. Open Subtitles لأنني أعلم الأخوان التي تكلمت عنهم المقالة
    car je savais que tes méthodes d'enseignement étaient peu orthodoxes mais que ça marchait pour les enfants. Open Subtitles لأنني أعلم أن طرقك في التدريس كانت غير تقليدية ولكن لأنكِ عبرتي إلى الأطفال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more