"لا تسقط بالتقادم" - Translation from Arabic to French

    • imprescriptible
        
    • sont imprescriptibles
        
    • ne se prescrivent
        
    • ne sont pas prescriptibles
        
    The definition should also make torture an imprescriptible offence. UN كما تكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تجعل من التعذيب جريمة لا تسقط بالتقادم.
    Le Comité réitère en outre sa recommandation d'ériger la torture en infraction imprescriptible. UN كما تكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تجعل من التعذيب جريمة لا تسقط بالتقادم.
    Le Comité réitère en outre sa recommandation d'ériger la torture en infraction imprescriptible. UN كما تكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تجعل من التعذيب جريمة لا تسقط بالتقادم.
    Les crimes contre l'humanité, les violations graves des droits de l'homme et les crimes de guerre sont imprescriptibles. UN والإجراءات المتعلقة بالمعاقبة على الجرائم المخلة بالإنسانية أو الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان أو جرائم الحرب لا تسقط بالتقادم.
    Les droits des peuples ne se prescrivent pas par un nombre d'années, ni par la coercition, et notre peuple a prouvé au cours de ces longues années qu'il méritait la vie, la liberté, et un État indépendant qui lui soit propre. UN إن حقوق الشعوب لا تسقط بالتقادم أو بالقهر، وقد برهن شعبنا على مدى هذه السنوات الطوال أنه جدير بالحياة وبالحرية وجدير بالدولة المستقلة.
    Il est expressément indiqué à l'article 13 de la loi sur les crimes internationaux que les crimes visés par cette loi, dont les disparitions forcées, ne sont pas prescriptibles. UN وتشير المادة 13 من القانون المتعلق بالجرائم الدولية صراحة إلى أن الجرائم المنصوص عليها في هذا القانون، بما فيها حالات الاختفاء القسري، لا تسقط بالتقادم.
    L'État partie devrait aussi indiquer expressément dans sa législation que le délit de torture est imprescriptible. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تبين صراحة في تشريعاتها الوطنية أن جريمة التعذيب لا تسقط بالتقادم.
    L'État partie devrait aussi indiquer expressément dans sa législation que le délit de torture est imprescriptible. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تبين صراحة في تشريعاتها الوطنية أن جريمة التعذيب لا تسقط بالتقادم.
    Les actes de torture physique ou psychologique pendant l'arrestation, la détention ou l'emprisonnement constituent une infraction imprescriptible. UN أو النفسي عند القبض أو الاحتجاز أو السجن جريمة لا تسقط بالتقادم ويعاقب عليها كل من يمارسها أو يأمر بها أو يشارك فيها.
    Si les sites sont vraiment des charniers, ces massacres constitueront un crime contre l'humanité imprescriptible en vertu de la Convention de 1968 sur l'imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité. UN فإذا كانت هذه عمليات قتل جماعي فإنها تشكل جريمة ضد اﻹنسانية لا تسقط بالتقادم وذلك طبقا لاتفاقية عام ٨٦٩١ بشأن عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    En outre, la définition de la torture avait été modifiée en 2011 pour rendre cette infraction imprescriptible et inclure tous les actes de torture, tels qu'ils sont définis dans la Convention. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُدِّل تعريف التعذيب في عام 2011 لجعله جريمة لا تسقط بالتقادم وليشمل جميع أفعال التعذيب، على النحو المحدد في الاتفاقية.
    En vertu de l'article 63 de la nouvelle Constitution, le déplacement forcé et arbitraire des citoyens est interdit sous toutes ses formes et manifestations et la violation de cette disposition est constitutive d'une infraction imprescriptible. UN واستحدث الدستور الجديد بالمادة 63 حظر التهجير القسري التعسفي للمواطنين بجميع صوره وأشكاله، وأن مخالفة ذلك تكون جريمة لا تسقط بالتقادم.
    18. Comme indiqué plus haut, l'article 48 de la Constitution interdit toutes les formes de torture, dont la pratique est considérée comme une infraction pénale imprescriptible. UN 18- سبق الإشارة إلى نص المادة 48 من الدستور التي حظرت التعذيب بكافة صوره وأشكاله وجعلته جريمة لا تسقط بالتقادم.
    L'emploi de la torture physique ou mentale lors de l'arrestation ou durant la détention ou l'emprisonnement constitue une effraction imprescriptible et quiconque pratique ou ordonne un acte de torture ou y participe est puni par la loi. UN ويعتبر التعذيب الجسدي أو النفسي عند القبض أو الاحتجاز أو السجن جريمةً لا تسقط بالتقادم ويعاقب عليها كل من يمارسها أو يأمر بها أو يشارك فيها.
    Elle confirme que la pratique généralisée ou systématique de la disparition forcée constitue un crime contre l'humanité, et est donc imprescriptible. UN وتؤكد أن ممارسة الاختفاء القسري سواء كانت على نطاق واسع أو بصورة منهجية تشكل جريمة ضد الإنسانية، وهي بالتالي لا تسقط بالتقادم.
    La délégation brésilienne a insisté sur la nécessité d'intensifier les activités visant à combattre la torture, pratique inacceptable, mais qui sévit toujours, et qui constitue un crime imprescriptible selon la Constitution. UN وشددت على ضرورة تسريع العمل المتعلق بمكافحة التعذيب، الذي يعد ممارسة غير مقبولة ولكنها ما زالت قائمة، وهي جريمة لا تسقط بالتقادم وذلك وفقاً لما ينص عليه الدستور.
    Après tout, les crimes concernés sont imprescriptibles. UN ذلك أن المعاقبة على هذا النوع من الجرائم لا تسقط بالتقادم.
    [Les crimes relevant de la compétence [propre] de la Cour sont imprescriptibles.] UN ]لا تسقط بالتقادم الجرائم التي تدخل ضمن اختصاص المحكمة ]اﻷصيل.[
    Je ne pense pas toutefois que cela sera dommageable, dans la mesure où beaucoup de ces actes criminels sont probablement passibles de poursuites en tant que violations du droit international humanitaire, lesquelles sont imprescriptibles. UN ومع ذلك، لا أعتقد أن هذا سيكون له تأثير سلبي على هذه القضية، خاصة وأن العديد من هذه الأعمال الإجرامية يمكن أن توجه اتهامات بشأنها في سياق انتهاكات القانون الإنساني الدولي التي لا تسقط بالتقادم.
    Par ailleurs, l'article 91 du Code pénal prévoit que les peines prononcées pour les violations graves du droit international humanitaire ne se prescrivent pas. UN 48- وعلاوة على ذلك، تنص المادة 91 من قانون العقوبات على أن الأحكام الصادرة على الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي لا تسقط بالتقادم.
    95. La mention de l'article 5 de la Convention (crimes contre l'humanité), au début du présent article, doit s'entendre, en droit espagnol, dans le sens de l'article 131.4 du Code pénal qui dispose: < < Les crimes contre l'humanité ne se prescrivent en aucun cas > > . UN 95- تحيل الفقرة الأولى من المادة 8 من الاتفاقية إلى الفقرة 5 التي تتعلق بالجرائم ضد الإنسانية. وينبغي أن يرتبط تفسير ذلك في القانون الإسباني بمقتضيات المادة 131-4 من القانون الجنائي، التي تنص على أن الجرائم ضد الإنسانية لا تسقط بالتقادم.
    L'article 13 de la loi sur les crimes internationaux dispose que les crimes définis dans ladite loi ne sont pas prescriptibles. UN 48- تنص المادة 13 من قانون الجرائم الدولية على أن الجرائم المنصوص عليها في قانون الجرائم الدولية لا تسقط بالتقادم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more