"لتحسين خدمات" - Translation from Arabic to French

    • pour améliorer les services
        
    • à améliorer les services
        
    • 'améliorer les services de
        
    • vue d'améliorer les services
        
    • pour l'amélioration des services
        
    • en vue d'améliorer
        
    Un montant de 120,5 millions de dollars pour améliorer les services de maternité en Australie. UN :: التزام بمبلغ 120.5 مليون دولار لتحسين خدمات الأمومة في أستراليا.
    Les besoins pour améliorer les services d'électricité, de télécommunication et de transport sont du même ordre, voire plus grands. UN وثمة احتياجات مماثلة أو أكبر لتحسين خدمات الكهرباء والاتصالات السلكية واللاسلكية والنقل.
    Fournir des informations sur les projets envisagés dans l'immédiat pour améliorer les services sanitaires aussi bien dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN يُرجى تقديم معلومات عن أية خُطط عاجلة وُضعت لتحسين خدمات الصحة في المناطق الحضرية أو الريفية.
    Nombre de pays qui ont adopté des politiques ou des stratégies visant à améliorer les services énergétiques durables UN عدد البلدان التي اعتمدت سياسات أو استراتيجيات لتحسين خدمات الطاقة المستدامة
    L'exactitude des informations collectées renforce également la qualité des suggestions et recommandations visant à améliorer les services de prévention et de protection. UN وتعزز دقة المعلومات التي يجري جمعها أيضا جودة الاقتراحات والتوصيات المحددة لتحسين خدمات الوقاية والحماية.
    Elle a reconnu l'investissement consenti par la Namibie dans l'éducation et ses efforts en vue d'améliorer les services de santé. UN وأشادت باستثمار ناميبيا في التعليم وبالجهود التي تبذلها لتحسين خدمات الصحة.
    Le Japon continue à étudier les besoins en infrastructure de base à couvrir pour améliorer les services de soins. UN وتواصل اليابان دراسة البنية التحتية اﻷساسية لتحسين خدمات الرعاية الضرورية. ٣- تدابير لصالح اﻷطفال واﻷسر
    Un effort concerté doit être fait pour améliorer les services d'interprétation. UN وإنه ينبغي بذل جهود متضافرة لتحسين خدمات الترجمة الشفوية.
    Le rapport propose un certain nombre de mesures à prendre pour améliorer les services d'aide aux jeunes et aux familles. UN يقترح في التقرير اتخاذ عدد من التدابير والإجراءات لتحسين خدمات الدعم المقدمة للشباب والعائلات.
    D. Recours aux nouvelles techniques informatiques pour améliorer les services UN دال - تطبيق تكنولوجيا المعلومات الجديدة لتحسين خدمات المرور العابر
    D. Recours aux nouvelles techniques informatiques pour améliorer les services de transit UN دال - تطبيق تكنولوجيا المعلومات الجديدة لتحسين خدمات المرور العابر
    Veuillez fournir des renseignements à jour sur les mesures prises par l'État partie pour améliorer les services de soutien fournis aux personnes souffrant de maladies mentales et garantir que toutes les femmes y aient accès, dans tout le pays. UN فيُرجى تقديم معلومات محدّثة عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين خدمات الدعم في مجال الصحة العقلية وكفالة حصول النساء عليها في جميع أنحاء البلد.
    Le Ministère de la santé publique a élaboré des politiques de santé en matière de procréation tout en appliquant des mesures pour améliorer les services sanitaires et diminuer les taux de mortalité maternelle et infantile. UN وقد وضعت وزارة الصحة العامة سياسات للصحة الإنجابية ويسرت تدابير لتحسين خدمات الرعاية الصحية وتخفيض معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع.
    Veuillez fournir des renseignements à jour sur les mesures prises par l'État partie pour améliorer les services de soutien fournis aux personnes souffrant de maladies mentales et garantir que toutes les femmes y aient accès, dans tout le pays. UN فُيرجى تقديم معلومات محدثة عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين خدمات الدعم في مجال الصحة العقلية وكفالة حصول النساء عليها في جميع أنحاء البلد.
    Faisant suite à la Conférence de Tokyo, le Gouvernement japonais est en train de mettre en application un projet de 6,2 millions de dollars pour améliorer les services de santé dans la région de Semipalatinsk. UN وفي إطار متابعة مؤتمر طوكيو، تقوم حكومة اليابان بتنفيذ مشروع تبلغ قيمته 6.2 ملايين دولار لتحسين خدمات الرعاية الصحية في سيميبالاتينسك.
    La Division est chargée d'aider à améliorer les services et infrastructures de transport et de communication des pays de la région. UN تتولى الشعبة مسؤولية تقديم المساعدة لتحسين خدمات النقل والاتصالات ومرافق البنية اﻷساسية المتعلقة بهما في بلدان المنطقة.
    Un plan global visant à améliorer les services de garderie a également été mis en œuvre, prévoyant de nouvelles garderies sur les lieux de travail ainsi que des services publics de baby-sitting. UN ويجري أيضا تنفيذ خطة شاملة لتحسين خدمات رعاية الطفل تشمل إقامة مرافق جديدة لرعاية الأطفال في أماكن العمل، وتوفير الخدمات العامة للعناية بالأطفال خلال غياب ذويهم.
    Elle a entrepris de très diverses activités visant à améliorer les services de planification familiale, y compris des campagnes nationales d'éducation et des cours de formation et séminaires à l'intention des personnalités locales et nationales, du secteur public comme du secteur privé. UN وقد اضطلعت بنطاق عريض من اﻷنشطة لتحسين خدمات تنظيم اﻷسرة، بما في ذلك اعداد حملات تثقيفية ودورات تدريبية وطنية وحلقات دراسية للقادة المحليين والوطنيين ورجال اﻷعمال.
    Les mesures non institutionnelles de réadaptation des enfants victimes sont extrêmement limitées, et il est urgent d'améliorer les services de conseils, notamment dans les atolls. UN وتدابير رعاية الضحايا من الأطفال خارج المؤسسات وإعادة تأهيلهم محدودة للغاية، وثمة حاجة مُلِحَّة لتحسين خدمات الإرشاد، ولا سيما في الجزر المرجانية.
    Financement en vue d'améliorer les services d'autobus et de trains UN توفير تمويل لتحسين خدمات الحافلات والسكك الحديدية
    Une assistance technique était importante pour l'amélioration des services de transport, s'agissant en particulier de mettre en place des mécanismes visant à accroître la compétitivité, notamment du transport multimodal. UN وقالت إن المساعدة التقنية هامة لتحسين خدمات النقل، ولا سيما فيما يتعلق بإدخال آليات لتحسين القدرة على المنافسة مثل النقل المتعدد الوسائط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more