"لتقول" - Translation from Arabic to French

    • pour dire
        
    • dirait
        
    • de dire
        
    • diriez
        
    • dirais
        
    • pour me dire
        
    • à dire
        
    • disant
        
    • dire à
        
    • dise
        
    • dises
        
    Donc tu va utilisé ça pour dire que devons abandonné et ramper jusqu'à toi ? Open Subtitles و أنت ستسخدم هذا لتقول بأنه يجب علينا أن نعود إليك زاحفين؟
    Le respect de soi-même pour dire cela à haute voix ... Open Subtitles أعني، احترامك لنفسك كفاية لتقول هذا الكلام بصوت عالي
    Qu'est ce que ta mère dirait si elle te voyait me traiter ainsi ? Open Subtitles ماذا كانت أمك لتقول لو رأتك تعامليني بهذا الشكل؟
    Maintenant, apparemment, ce fut un scientifique objectif, qui se dirigeait vers un comité, de dire la vérité, Open Subtitles ظاهرياً، إنّ هذا كان عالمـًا موضوعيًا، الذي كان يترأس لجنة، لتقول الحقيقة،
    Si vous voyiez quelqu'un manger des insectes au coin d'une rue, diriez vous que cette personne est malade mentale ? Open Subtitles سيدي، لو شاهدت شخصاً ما يأكل الحشرات على قارعة الطريق. هل كنت لتقول أنه مريض عقلي؟
    Non, je présume que tu me le dirais parce que j'en serais responsable. Open Subtitles لا لا إفترضت أنك كنت لتقول لي هذا لأنني لكنت مسؤولاً لو صح ذلك
    Vous n'êtes pas très bien placé pour me dire ce qui est juste ou pas, n'est ce pas ? Open Subtitles لست في وضع جيد جداً لتقول لي ما هو منصف أم لا الآن، أليس كذلك؟
    Ça dépend, combien de temps tu vas mettre pour dire la vérité. Open Subtitles حسناً،هذا يعتمد على كم ستستغرق لتقول الحقيقة
    J'ai payé la femme de ménage pour dire qu'elle était dehors en faisant des signes pour que les gens s'arrêtent au moment où nous passions par les quartiers chics. Open Subtitles رشوتُ الخادمة لتقول أنها كانت بالخارج تُلوحُ للناس وكُنا نمر بالصدفة
    Elle vient d'appeler pour dire qu'elle dormait en ville. Open Subtitles لقد اتّصلت للتوّ لتقول أنّها ستبيت في المدينة
    Quelque chose me dit que n'a pas juste couru 900km pour dire salut à un amie. Open Subtitles هناك شيء يخبرني انك لم تركض مسافة 600 ميل لتقول مرحبا لصديق
    Tu as soixante secondes pour dire ce que tu as à dire. Open Subtitles الآن لديك 60 ثانية لتقول مام كنت تنتظر قوله
    Elle doit être une bonne Ahjumma pour dire des choses comme ça. Open Subtitles لا شك بأنها سيدة رائعة لتقول لك شيئا كهذا
    Sans doute. Donne-le a l'enfant. Tout parent dirait la même chose. Open Subtitles بلا ريب ، أعطوها للإبن ، أي أُمٍ كانت لتقول نفس الشيء
    Je me demande ce que dirait la Résistance s'ils savaient que tu voudrais les trahir. Open Subtitles أتساءل ماذا كانت لتقول المقاومه. لو كانوا يعلمون خيانتك لهم.
    Elle ne dirait pas qu'elle va bien si ce n'était pas le cas, hein? Open Subtitles أجـل ، مـا كـانت لتقول أنهـا بخير إلا إذا كـانت بخير ، أليس كذلك ؟
    Je dis juste ça gentiment, et tout va bien et je veux qu'on travaille, mais ce n'est pas assez de dire que tu as dépassé ça. Open Subtitles و نحن بخير و ارغب بأن نستمر بذلك , لكن ليس كافي لتقول فقط بأنك تجاوزت الأمور
    5 minutes vers l'enfer. Il est temps de dire la vérité. Open Subtitles ،خمس دقائق على الجحيم أظن الوقت قد حان لتقول الحقيقة
    - Vous me le diriez si c'était le cas ? Open Subtitles ـ وهل كُنت لتقول ذلك إذا كُنت تعلم بشأنه ؟
    Si tu étais le père du gamin, tu lui dirais quoi? Open Subtitles اذا كنت والد الفتى فماذا كنت لتقول له ؟
    Tu as fait tout ce chemin jusqu'ici pour me dire ce que tu viens de me dire. Open Subtitles قطعت كل الطريق إلى هنا لتقول ما قلت الآن
    La mariage de ma mère est dans quelques jours et je sais que tu as renvoyé un mot disant que tu venais et que tu préférais le boeuf. Open Subtitles سيكون زفاف أمي خلال يومين و أعرف أنك قمت بإعادة تلك البطاقات لتقول أن سوف تأتي وبأنّك فضّلت لحم بقر
    Si elle est prête à lui dire, à qui d'autre le dira-t-elle ? Open Subtitles لو انها على استعداد لتقول له، من ستقول له اذا؟
    Préférez-vous que je dise qu'il a été jalonné comme un vampire? Open Subtitles أكنتَ بالأحرى لتقول أنّه قُتل بوتدٍ مثل مصّاص دماء؟
    J'ai pas besoin que tu me dises de quelle binaire il s'agit tout comme que tu penses à de la soupe et que tu la prennes en photo. Open Subtitles أنا لستُ بحاجة لتقول لي ماهو النظام الثنائي تماما مثل ما انا لستُ بحاجة لك لتفكر عن حساء أو تأخذ صورة له

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more