Un représentant a souligné qu'il fallait adapter les méthodes d'évaluation des risques à mesure que la science évoluait et que de nouveaux problèmes surgissaient. | UN | وأشار أحد الممثلين إلى الحاجة إلى تطوير منهجية لتقييم الأخطار تتطور مع تطور العلم، وتحديد قضايا جديدة وآخذة في الظهور. |
L'équipe chargée de la révision des méthodes avait formulé une autre recommandation importante, qui n'a pas encore été suivie d'effet : l'instauration d'une fonction d'évaluation des risques internes. | UN | 18 - ولم تنفذ بعد توصية هامة للفريق المعني بتعديل الأوضاع دعا فيها إلى إضافة وظيفة لتقييم الأخطار المؤسسية. |
En collaboration avec d'autres organismes, le secrétariat de la Stratégie internationale a mis au point ou contribué à la mise au point de cinq instruments d'évaluation des risques et de suivi des progrès dans la réduction des risques de catastrophe. | UN | عملت الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، بالتعاون مع وكالات أخرى، على تطوير أو المساعدة في تطوير خمس أدوات لتقييم الأخطار ورصد التقدم المحرز في مجال الحد من أخطار الكوارث. |
Un modèle pilote a été élaboré pour évaluer les risques liés à la MINUAD et pourra servir à toutes les opérations sur le terrain. | UN | وكذلك وُضع نموذج تجريبي خاص بالعملية المختلطة في دارفور لتقييم الأخطار في البعثة، يمكن استخدامه في جميع العمليات الميدانية |
Il insiste pour que ces dernières participent pleinement au processus de planification intégrée, afin de pouvoir élaborer des mécanismes propres à évaluer les risques et les menaces et prendre les mesures de sécurité qui s'imposent. | UN | وتؤكد اللجنة على ضرورة أن تشارك هذه العناصر مشاركة تامة في عملية التخطيط المتكامل، بغية تطوير آليات وافية لتقييم الأخطار والتهديدات ولتنفيذ تدابير السلامة والأمن. |
Ainsi, un groupe de travail interministériel a été constitué pour évaluer les menaces présentées par ces restes et de proposer de nouvelles mesures. | UN | فقد، أنشئ فريق عامل مشترك بين الوزارات لتقييم الأخطار التي تشكلها هذه المخلفات واقتراح تدابير جديدة. |
Or, le problème de nouvelles méthodes fiables d'évaluation des dangers est aussi d'actualité en raison des coûts élevés de l'utilisation d'animaux. | UN | ولكن المشكلة الخاصة بطرق جديدة يُعتمد عليها لتقييم الأخطار تُعتبر أيضاً إلى حد ما موضوعية بسبب التكاليف العالية وإستخدام الحيوانات. |
Nous suggérons donc de formuler ce point de la manière suivante < < Nécessité de développer des méthodes fiables et pratiques pour l'évaluation des risques et des techniques pour contrôler... (le texte qui suit restant inchangé) > > . | UN | لذا نقترح صياغة أخرى لهذه النقطة كأن تكون " الحاجة إلى تطوير طرق يُعتمد عليها وعملية لتقييم الأخطار وتقنيات لرصد .....(إلى آخر النص) " |
Le Bureau a également mis en place un comité d'évaluation des risques, chargé d'identifier les problèmes de sécurité qui pourraient affecter le processus et d'élaborer un plan en vue d'une riposte coordonnée. | UN | وأنشأ مكتب الأمن الوطني أيضا لجنة لتقييم الأخطار التي تنطوي عليها الانتخابات، وذلك لاستبانة الأخطار المحتملة بالنسبة للأمن أثناء العملية الانتخابية، ولإعداد خطة من أجل استجابة منسقة. |
La délégation a été informée que Kriminalvården avait pris des mesures pour prévenir les suicides en détention; ainsi, l'année dernière, des règles particulières en matière d'évaluation des risques ont été élaborées. | UN | وأبلغت دائرة السجون والمراقبة الوفد بأنها اتخذت بعض الإجراءات لمنع حالات الانتحار في الحبس الاحتياطي، وعلى سبيل المثال وضعت في العام الماضي أنظمة محددة لتقييم الأخطار. |
Outre les informations contenues dans le paragraphe 111 du rapport du Comité, l'Administration s'attache à appliquer un plan d'évaluation des risques dans tous les bureaux, à l'échelle de l'Organisation. | UN | 32 - علاوة على المعلومات الواردة في الفقرة 111 من تقرير المجلس، لا تزال الإدارة تبذل كل الجهود الممكنة لإكمال تنفيذ الإطار الشامل للمنظمة لتقييم الأخطار في جميع المكاتب. |
ii) Informer les jeunes au sujet de la prévention des catastrophes, par des voies aussi bien officielles qu'informelles, notamment en intégrant une formation en la matière dans les programmes pertinents, selon les besoins, et en mettant sur pied des programmes scolaires d'évaluation des risques et d'intervention au niveau local. | UN | `2` تعميم المعلومات عن الحد من الكوارث في صفوف الشباب، من خلال قنوات رسمية وغير رسمية، تشمل، حسب الاقتضاء، توفير التعليم في مجال الحد من أخطار الكوارث في المناهج المدرسية ذات الصلة وتنفيذ برامج مدرسية محلية لتقييم الأخطار والتصدي لها. |
Des versions électroniques ont été envoyées au Community Risk Assessment Network (réseau communautaire d'évaluation des risques) du Consortium ProVention, partenariat qui réunit des organisations comme la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, la Stratégie internationale de prévention des catastrophes et la Banque mondiale. | UN | وقد أرسلت نسخ الكترونية إلى شبكة المجتمع المحلي لتقييم الأخطار التابعة لاتحاد الوقاية الاستباقية، وهو شراكة تضم منظمات مثل الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، والاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، والبنك الدولي. |
Un projet pilote lancé en février 2003, avec la collaboration de l'UNESCO, vise à affiner et à appliquer une méthodologie d'évaluation des risques au niveau local et en milieu urbain dans quatre villes d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وبدأ تنفيذ مشروع نموذجي مع اليونسكو في شباط/فبراير 2003 للمضي في وضع وتنفيذ منهجية لتقييم الأخطار على الصعيد المحلي والحضري في أربع مدن بأمريكا اللاتينية. |
b) i) Mise au point de nouveaux outils d'évaluation des risques et de surveillance des progrès accomplis dans le domaine de la réduction des risques de catastrophe; | UN | (ب) ' 1` زيادة استحداث أدوات لتقييم الأخطار ورصد التقدم المحرز في ميدان الحد من أخطار الكوارث |
b) i) Augmentation du nombre d'outils mis au point pour évaluer les risques et surveiller les progrès accomplis dans le domaine de la réduction des risques de catastrophe | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد الأدوات الإنمائية لتقييم الأخطار ورصد التقدم المحرز في ميدان الحد من أخطار الكوارث |
b) i) Augmentation du nombre d'outils mis au point pour évaluer les risques et surveiller les progrès accomplis dans le domaine de la réduction des risques de catastrophe; | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد الأدوات الإنمائية لتقييم الأخطار ورصد التقدم المحرز في ميدان الحد من أخطار الكوارث |
b) i) Augmentation du nombre d'outils mis au point pour évaluer les risques et surveiller les progrès accomplis dans le domaine de la réduction des risques de catastrophe | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد الأدوات الإنمائية لتقييم الأخطار ورصد التقدم المحرز في الحد من أخطار الكوارث |
Il insiste pour que ces dernières participent pleinement au processus de planification intégrée, afin de pouvoir élaborer des mécanismes propres à évaluer les risques et les menaces et prendre les mesures de sécurité qui s'imposent. | UN | وتؤكد اللجنة على ضرورة أن تشارك هذه العناصر مشاركة تامة في عملية التخطيط المتكامل، بغية تطوير آليات وافية لتقييم الأخطار والتهديدات ولتنفيذ تدابير السلامة والأمن. |
e) Programme visant les substances toxiques persistantes, la sécurité alimentaire et les populations autochtones de la Russie du Nord et programme régional d'évaluation des substances toxiques persistantes ayant pour objet d'appuyer les efforts que font les pays pour évaluer les menaces que font peser les substances toxiques persistantes et établir des priorités en matière d'interventions futures éventuelles. | UN | (ﻫ) المواد السامة الثابتة والأمن الغذائي والشعوب الأصلية في شمالي روسيا والبرنامج العالمي للتقييم الإقليمي للمواد السامة الثابتة الذي يقدم الدعم للجهود التي تبذلها البلدان لتقييم الأخطار التي تتعرض لها نتيجة للمواد السامة الثابتة وترتيب أولويات التدخلات المحتملة في المستقبل. |
Les études relatives aux mineurs constituent donc une base solide pour estimer les risques associés à l'exposition au radon et pour étudier les effets des facteurs modifiant la relation dose-effet. | UN | ومن ثم تتيح دراسات عمال المناجم أساسا قويا لتقييم الأخطار الناجمة عن التعرّض للرادون وللتحقق من آثار العوامل المُعدِّلة للعلاقة بين الجرعة والاستجابة. |