| Épargner aux générations futures le spectre terrible d'un holocauste mondial est le meilleur service que notre génération puisse leur rendre. | UN | وسيكون هذا أكبر خدمة يمكن لجيلنا أن يؤديها لتحرير اﻷجيال القادمة من الاحتمال الفظيع، احتمال حدوث محرقة عالمية. |
| Nous devons à notre génération et aux générations futures de concrétiser notre vision d'un monde exempt d'armes nucléaires. | UN | فنحن مدينون لجيلنا ولأولئك الذين يأتون بعدنا بأن نمضي قدما برؤيتنا من أجل عالم خال من الأسلحة النووية. |
| notre génération a donc l'impérieux devoir de déposer au musée de la civilisation, le livre d'or consacré à la réparation et à la restitution. | UN | ولذلك فإن الواجب الملزم لجيلنا هو تكريس الكتاب الذهبي المخصص للتعويض ورد الحق، في متحف الحضارة. |
| Les défis que doit relever notre monde aujourd'hui ne sont pas tous spécifiques de notre génération. | UN | إن التحديات التي نواجهها في عالم اليوم ليست كلها فريدة من نوعها بالنسبة لجيلنا. |
| Ne nous y trompons pas : construire la paix au Proche-Orient, c'est la responsabilité historique de notre génération. | UN | ولا يخطئن أحد: إن بناء السلام في الشرق الأوسط يشكل مسؤولية تاريخية لجيلنا. |
| Il ne faut pas laisser s'estomper le souvenir de la guerre mais en faire, au contraire, une sérieuse leçon pour notre génération et les générations à venir. | UN | وينبغي ألا تغيب ذكريات الحرب عن أذهاننا، بل ينبغي أن تصبح درساً قوياً لجيلنا والأجيال التي لم تولد بعد. |
| Si nous parvenons à ces résultats, je suis convaincu que cela contribuera beaucoup à édifier un monde prospère pour notre génération et pour les générations futures. | UN | وإنني واثق بأنه لو استطعنا تحقيق ذلك سيكون ذلك أحد اكبر الإسهامات في بناء عالم مزدهر لجيلنا والأجيال المقبلة. |
| Il nous appartient de travailler avec eux pour assurer un monde meilleur pour notre génération et les générations à venir. | UN | ومسؤوليتنا هي العمل معهم لتأمين عالم أفضل لجيلنا ولﻷجيال المقبلة. |
| La question cruciale qui se pose à notre génération est celle de savoir comment elle peut préserver en permanence la base naturelle de la vie pour une population mondiale croissante. | UN | والسؤال الحاسم بالنسبة لجيلنا هو كيف يمكننا أن نحمي على نحو دائم اﻷساس الطبيعي للحياة لسكان عالم يتزايدون. |
| Nous espérons sincèrement qu'elle sera couronnée de succès, ce qui sera une victoire pour notre génération et assurera un avenir sûr à nos enfants et aux générations futures. | UN | وإنني ﻷرجو مخلصا لها النجاح الذي يمثل انتصارا لجيلنا نحو ضمان مستقبل آمن ﻷطفالنا ولﻷجيال اﻹنسانية التالية. |
| L'épuisement et la détérioration de la nature et de ses ressources compromettent les perspectives de développement pour notre génération et plus encore pour les générations à venir. | UN | فاستنفاد وانحطاط الطبيعة ومواردها يضر بتوقعات التنمية، بالنسبة لجيلنا وبصورة أكبر بالنسبة لﻷجيال القادمة. |
| L'épuisement et la détérioration de la nature et de ses ressources compromettent les perspectives de développement pour notre génération et plus encore pour les générations à venir. | UN | فاستنفاد وانحطاط الطبيعة ومواردها يضر بتوقعات التنمية، بالنسبة لجيلنا وبصورة أكبر بالنسبة لﻷجيال القادمة. |
| L'épuisement et la détérioration de la nature et de ses ressources compromettent les perspectives de développement pour notre génération et plus encore pour les générations à venir. | UN | فاستنفاد وانحطاط الطبيعة ومواردها يضر بتوقعات التنمية، بالنسبة لجيلنا وبصورة أكبر بالنسبة لﻷجيال القادمة. |
| Au Sommet de Bali, le Secrétaire général a réaffirmé que la lutte contre le réchauffement de la planète représente le principal défi moral de notre génération. | UN | لقد أكد الأمين العام مجددا خلال مؤتمر قمة بالي أن مكافحة الاحترار العالمي هو التحدي الأخلاقي الرئيسي لجيلنا. |
| Le problème que représentent les changements climatiques est véritablement le défi historique de notre génération. | UN | والتحدي المتمثل في تغير المناخ هو التحدي التاريخي لجيلنا. |
| Ce sont là des années que notre génération, notre peuple ne pourront jamais oublier. | UN | ولا يمكن لجيلنا أو لشعبنا أن ينسى هذه السنوات. |
| Je voudrais commencer avec un premier défi; un défi lancé à notre génération et à notre civilisation. | UN | أود أن أبدأ بالتطرق إلى التحدي الأول لجيلنا ولحضارتنا. |
| notre génération n'a plus droit aux belles choses. | Open Subtitles | لا يُسمح لجيلنا أن يحصل على أشياء جميلة. |
| Ça sera la conquête de notre génération. | Open Subtitles | من الممكن أنه أصبح غزو لجيلنا. الحدود العظيمة الأخيرة |
| Ils sont juste des idiots qui ont ouvert la voie pour notre génération | Open Subtitles | انهم فقط الحمقى الذين مهدوا الطريق لجيلنا |