"لدى الفتيان" - Translation from Arabic to French

    • chez les garçons
        
    • des garçons
        
    • pour les garçons
        
    • pour valoriser les garçons
        
    • que les garçons
        
    • chez les jeunes hommes
        
    Cet indicateur se situe à 39,8% chez les garçons et 22,07% chez les filles. UN ويصل هذا المؤشر إلى 39.8 في المائة لدى الفتيان و22.07 في المائة لدى الفتيات.
    L'apparition des premières règles est un signe important de la puberté chez les filles, alors qu'il n'existe pas de signe équivalent chez les garçons. UN وأول علامة أساسية على البلوغ لدى الفتاة هي بدء الطمث، أي أول حيضة، ولكن لا توجد علامة واضحة كهذه لدى الفتيان.
    Le taux de mortalité des filles de moins de 5 ans dépassait de 21 pour cent celui des garçons du même âge en Inde. UN وكان معدل وفيات الفتيات الأقل من عمر 5 سنوات يزيد بنسبة 21 في المائة على مثيله لدى الفتيان من نفس العمر في الهند.
    Par contre, dans la plupart des pays africains et asiatiques, le taux de scolarisation des filles est nettement inférieur à celui des garçons, niveaux primaire et secondaire confondus. UN بيد أن نسب التحاق الفتيات بالطورين الابتدائي والثانوي على السواء هي أقل بكثير من نظيرتها لدى الفتيان في معظم البلدان الأفريقية والآسيوية.
    En 2006, cet indicateur s'élève à 31,76%, avec 46,59 % pour les garçons contre 24,98% pour les filles. UN وفي عام 2006، وصل هذا المؤشر إلى 31.76 في المائة، 46.59 في المائة لدى الفتيان مقابل 24.98 في المائة لدى الفتيات.
    Par exemple, la proportion de filles de 15-19 ans au chômage s'élève à 9,2 % de l'ensemble des filles de la même classe d'âge, contre 5,5 % pour les garçons. UN فنسبة الفتيات العاطلات عن العمل اللواتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 عاما تبلغ 9.2 في المائة من فتيات الفئة العمرية نفسها، مقابل نسبة 5.5 في المائة لدى الفتيان.
    Il recommande en outre à l'État partie de mettre en œuvre des programmes conçus pour valoriser les garçons et de lutter contre la discrimination liée aux rôles rigides qui sont dévolus par la société aux garçons et aux filles, rigidité qui conditionne les comportements familiaux et sociaux à l'égard des enfants. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تنفذ الدولة الطرف برامج تتناول الاعتداد بالنفس لدى الفتيان وتتصدى للتمييز الناشئ عن قيام الاختلاط على أساس أدوار صارمة محددة بحسب نوع الجنس ووفقاً للمواقف الأسرية والاجتماعية المتعلقة بالأطفال والمستندة إلى نوع الجنس.
    À l'échelle mondiale, le taux d'échec scolaire chez les filles est bien plus élevé que chez les garçons. UN وعلى الصعيد العالمي، فإن نسبة تسرب الفتيات من المدارس أعلى بكثير مما هي لدى الفتيان.
    Il est plus bas chez les filles que chez les garçons. UN وهو أكثر انخفاضاً لدى الفتيات منه لدى الفتيان.
    Les résultats dans ces domaines sont beaucoup plus stables chez les garçons et tournent autour des 20-25 % pour tous les groupes d'âge. UN أما النسب المقابلة لذلك لدى الفتيان فهي أكثر استقرارا بكثير وتتراوح بين 20 و 25 في المائة لجميع المجموعات العمرية في هذين المقياسين.
    En Afrique subsaharienne, les taux d'infection demeurent substantiellement plus élevés chez les filles que chez les garçons de même âge. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لا تزال معدلات الإصابة لدى الفتيات أعلى إلى حد كبير مما هي لدى الفتيان الذين هم في نفس الفئة العمرية.
    Or, au niveau global du Liban, le taux a atteint 5,2 %, et le retard scolaire chez les garçons dépasse 5,5 % contre 4,9 % chez les filles. UN أما على مستوى لبنان ككل فقد بلغت هذه النسبة 5.2 في المائة، وتفوق نسبة التأخر لدى الفتيان 5.5 في المائة ولدى الفتيات 4.9 في المائة.
    Le taux brut de préscolarisation (TBPS) en 2007 est de 6,74 % chez les garçons et de 8,20 % chez les filles pour un total de 7,44 %. UN وكان المعدل الإجمالي للالتحاق بالتعليم قبل المدرسي في عام 2007 يبلغ 6.74 في المائة لدى الفتيان في مقابل 8.20 في المائة لدى الفتيات لمجموع قدره 7.44 في المائة.
    L'indice de parité entre les sexes correspond au rapport entre le taux de scolarisation des filles et celui des garçons. UN ومؤشر تكافؤ الجنسين هو نسبة معدل التحاق الفتيات بالمدرسة إلى نظيره لدى الفتيان.
    Par contre, dans la plupart des pays africains et asiatiques, le taux de scolarisation des filles est nettement inférieur à celui des garçons, niveaux primaire et secondaire confondus. UN بيد أن نسب التحاق الفتيات بالطورين الابتدائي والثانوي على السواء هي أقل بكثير من نظيرتها لدى الفتيان في معظم البلدان الأفريقية والآسيوية.
    Cette supériorité numérique peut entraîner un sentiment de supériorité des garçons par rapport aux filles, puisqu'ils sont plus souvent cités en exemple. UN وهذا التفوق العددي يمكن أن يولِّد شعورا بالتفوق لدى الفتيان بالنسبة إلى الفتيات، لأنهم غالبا ما يُذكرون كأمثلة.
    Pour les 14-16 ans, le taux de fréquentation scolaire en 1993 était de 91,4 % du côté des garçons et de 86,7 % du côté des filles. UN وفي عام ٣٩٩١ كانت نسبة التردد على المدارس في صفوف البالغين من العمر ما بين ٤١ و٦١ عاما ٤,١٩ في المائة لدى الفتيان و٧,٦٨ في المائة لدى الفتيات.
    Comme l'indique le tableau en dessous, le taux d'échec au niveau de l'enseignement général chez les filles est plus faible que celui des garçons au niveau du primaire où le Sénégal a d'ailleurs dépassé la parité filles-garçons. UN كما يبين الجدول الوارد أدناه، يعد معدل رسوب الفتيات في التعليم العام أقل من نظيره لدى الفتيان في مستوى التعليم الابتدائي، حيث تجاوزت السنغال مستوى التكافؤ بين الفتيات والفتيان.
    Par contre, les données suggèrent des difficultés au niveau de l'apprentissage des langues pour les garçons. UN وفي المقابل، تشير البيانات إلى صعوبات على مستوى تعلم اللغات لدى الفتيان.
    Néanmoins, le pourcentage des jeunes Israéliens qui se sentent seuls est un des plus élevés au monde, et il est plus important pour les filles que pour les garçons. UN ورغم ذلك، فإن نسبة الشباب الإسرائيلي الذي يشعر بالوحدة من أعلى النسب في العالم، وهي أعلى لدى الفتيات منها لدى الفتيان.
    Il recommande en outre à l'État partie de mettre en œuvre des programmes conçus pour valoriser les garçons et de lutter contre la discrimination liée aux rôles rigides qui sont dévolus par la société aux garçons et aux filles, rigidité qui conditionne les comportements familiaux et sociaux à l'égard des enfants. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تنفذ الدولة الطرف برامج تتناول الاعتداد بالنفس لدى الفتيان وتتصدى للتمييز الناشئ عن قيام الاختلاط على أساس أدوار صارمة محددة بحسب نوع الجنس ووفقاً للمواقف الأسرية والاجتماعية المتعلقة بالأطفال والمستندة إلى نوع الجنس.
    Toutefois, la question 9 se réfère spécifiquement aux mesures à prendre pour améliorer le taux d'alphabétisation des femmes, en particulier des femmes vivant dans les zones rurales, dans la mesure où l'analphabétisme est nettement plus répandu parmi les filles que les garçons dans ces zones. UN غير أن السؤال 9 يشير بالتحديد إلى الخطوات المتخذة لتحسين معدل محو الأمية لدى النساء، وبخاصة النساء في المناطق الريفية، لأن الأمية أسوأ بكثير لدى الفتيات منها لدى الفتيان في تلك المناطق.
    De même, de récentes études réalisées au sein de diverses populations africaines montrent que les taux de séropositivité chez les jeunes femmes âgées de 15 à 19 ans pourraient être cinq à six fois plus élevés que chez les jeunes hommes. UN كما تُشير دراسات أعدت مؤخرا في أوساط مختلف السكان الأفارقة إلى أن معدلات الإصابة بهذا الفيروس بين الفتيات اللائي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 سنة قد تكون ما بين خمسة وستة أمثال هذه المعدلات لدى الفتيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more