"لديه الحق" - Translation from Arabic to French

    • a le droit
        
    • Il a droit
        
    • droit d'
        
    • ont le droit de
        
    Personne ne comprend ce par quoi je suis passé à vivre avec cette puce, et personne n'a le droit de me mettre hors service. Open Subtitles لا أحد يتفهم ما مررت به حتييمكنيالعيشمعهذهالشريحة، ولا أحد لديه الحق أني يغلقني الشريحة ليست كلوك ورك بعد الأن
    Si une personne veut surmonter des obstacles pour arriver à ses fins, qui a le droit de l'en empêcher? Open Subtitles لأنه اذا العالم أعطانا تصريح للحصول على ما نريد الحصول عليه من لديه الحق ليوقفك
    - Et il a le droit d'avoir sa vie, comme tu as eu la tienne. Open Subtitles ،و لديه الحق بالتصرف في حياته تماماً مثلما لك الحق في حياتك
    Il a droit à des dommages et intérêts, vous devriez entendre ce que les gens disent maintenant de lui. Open Subtitles لديه الحق في الحصول على تعويض الاضرار لأنه عليكم ان تسمعوا ما يقوله الناس عنه
    Les gardiens du fardeau ont le droit de défendre leur propriété. Open Subtitles المالك الأول لديه الحق في الدفاع عن ممتلكاته
    Vous ne pensez pas que chacun a le droit de savoir ce qu'il ingère ? Open Subtitles لكن ألا تظن أن كل شخص لديه الحق في معرفة ما يتناول؟
    Ma vie personnelle est personnelle. Personne n'a le droit d'y toucher. Open Subtitles حياتي الشخصية خاصّة بي لا أحد لديه الحق بمعرفتها
    Le suspect a le droit à une audience; Pas l'État. Open Subtitles المشتبه لديه الحق بأن يحاكم والولاية ليس لديها
    Si quelqu'un a le droit de parler, c'est toi. Open Subtitles إذا كان أي شخص لديه الحق ليتكلم، هو أنت.
    Je crois que chaque homme a le droit de choisir où il va mourir, s'il le peut. Open Subtitles كل رجل لديه الحق في أن تقرر أين يموت ، إذا كنت تستطيع.
    Personne n'a le droit d'empêcher mes gosses d'aller à l'école ! Open Subtitles لا أحد لديه الحق لوقف أطفالي من التعلم والتعليم، لا أحد.
    Donc il a le droit de savoir et peut être de se sentir mieux. Open Subtitles إذن لديه الحق أن يعرف ربما لن يعاني بعد ذلك
    Ça me rend plus heureux que n'importe quel homme, n'importe quel roi a le droit de l'être. Open Subtitles يجعلني أسعد من أي رجل، أي ملك لديه الحق في أن يشعر بسعاده
    Un policier a le droit de retenir un groupe de gens uniquement si... Open Subtitles الضابط لديه الحق بإعتقال مجموعة من الناس..
    Il a le droit aux visites pendant encore 5 heures. Open Subtitles هو لديه الحق لكى يحصل على زيارات لمده 5ساعات أخرى
    - Il a le droit d'être là. - Ses droits sont très réduits. Open Subtitles ـ لديه الحق أن يكون موجوداً ـ لديه بعض الحقوق
    Un homme a le droit d'avoir des rapports sexuels avec sa copine. Open Subtitles الرجل لديه الحق للممارسة الحب مع صديقته الحميمه
    Il a droit à une vraie enquête, voilà tout, et si on trouve ce qui est réellement arrivé à Lucy, tant mieux. Open Subtitles حسنا، لديه الحق في إجراء تحقيق مناسب، هذا كل ما أقوله، وإذا تمكنا من معرفة ما حدث لوسي، ثم ينبغي لنا.
    Dites-moi que vous l'avez prévenu qu'Il a droit à un avocat. Open Subtitles قل لي .. هل اخبرته بأن لديه الحق في تمثيل المحامي الخاص به
    La seconde objection est que les populations sous occupation étrangère ont le droit de résister et aucune définition du terrorisme ne devrait annuler ce droit. UN والاعتراض الثاني هو أن الشعب الخاضع للاحتلال الأجنبي لديه الحق في المقاومة، ولا ينبغي لأي تعريف للإرهاب أن يتجاهل هذا الحق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more