"لذا عليك" - Translation from Arabic to French

    • Donc vous devez
        
    • donc tu dois
        
    • alors tu dois
        
    • Alors tu vas devoir
        
    Exactement, Donc vous devez le trouver avant qu'il n'entre dans un bâtiment en feu. Open Subtitles بالضبط، لذا عليك أن تصل إليه قبل أن يضرم ناراً بالمباني
    Donc vous devez retourner là dehors. Open Subtitles لذا عليك الخروج هناك ملاحظة المترجم: هناك وين؟ ؟
    Elle m'a dit qu'elle ne se mêlerait pas de tout ça, donc tu dois la croire. Open Subtitles لقد قالت لي أنها ستبقى خارجا عن هذا لذا عليك أن تثق بها
    Elle m'a dit qu'elle ne se mêlerait pas de tout ça, donc tu dois la croire. Open Subtitles لقد قالت لي أنها ستبقى خارجا عن هذا لذا عليك أن تثق بها
    Ils ont fait exploser ma voiture, alors tu dois nous dire de qui il s'agit. Open Subtitles لقد فجروا سيارتي لكي يصلوا إليك، لذا عليك أن تكون صريحاً وتتخبرنا بمن هو ؟
    L'esprit vit en eux deux, alors tu dois détruire les deux. Open Subtitles ‫الروح تسكن في كليهما، لذا عليك تدميرهما معا
    Détective privé ou pas, cette scène de crime est fermée, Alors tu vas devoir partir. Open Subtitles بترخيص خاص أم لا هذا المشهد مغلق لذا عليك الذهاب
    Donc vous devez trouver de trucs pour couvrir l'emprunt. Open Subtitles لذا عليك عمل بعض الأشياء لتدبير أمور المعيشة.
    Il va en prendre quelques-uns faire, Donc vous devez vous asseoir serré. Open Subtitles وقد يستغرق بعض العمل، لذا عليك التأنّي.
    Donc vous devez savoir que pendant que vous et votre équipe avez été dans la zone temporelle. Open Subtitles "لذا عليك العِلم أنه بينما أنت وفريقك لبثتم بالمنطقة الزمنية المؤقتة"
    bref, votre bail est invalide et vide, Donc vous devez déménager. - Je suis pas sûr que ça marche comme ça Open Subtitles على أى حال,عقدك باطل ولاغ,لذا عليك الإنتقال- حسناً,لست متأكداً أن الأمر سينتهى هكذا-
    Donc vous devez savoir que ... J'apprécie cela. Open Subtitles لذا عليك أن تعلم أنني أُثمِّن لك هذا
    Donc, tu dois te poser la même question que tu t'es posé cette nuit là. Open Subtitles لذا عليك أنْ تطرح على نفسك السؤال نفسه الذي طرحته تلك الليلة
    Je n'ai pas accès à la magie, donc tu dois me rencontrer à mi-chemin. Open Subtitles لا أملك سحرًا، لذا عليك بذل نصف الجهد للقائي. أرجوك.
    donc tu dois juste attendre environ deux ans avant que je n'ai la nationalité, Open Subtitles لذا عليك الإنتظار فحسب قرابة العامين حتى أحصل على جنسيتي
    Écoute, ma belle-mère m'organise une baby shower ce soir à laquelle je ne veux pas aller, donc tu dois venir avec moi. Open Subtitles صحيح, زوجة والدي ستقيم لي حفلة إنجاب لا أود الذهاب لها لذا عليك أن تأتي معي
    alors tu dois y aller. Open Subtitles للولايات المتّحدة الأمريكية لذا عليك الخروج هناك
    Mais tu ne peux bruler dans le vide, alors tu dois en créer un. Open Subtitles لكن لا يمكنك الاحتراق بالفراغ، لذا عليك خلق واحد
    - Ecoute, si tu es paniqué, tu vas devenir une proie rêvée pour une possession démoniaque, alors tu dois vraiment te calmer. Open Subtitles فستكون عرضة للمس الشيطاني لذا عليك أن تهدأ
    Et j'aime Steven maintenant... alors tu dois t'y faire pour que nous puissions à nouveau tous être amis. Open Subtitles والآن أنا أحب ستيفن لذا عليك أن تعتاد على الأمر لكي نصبح اصدقاء من جديد
    Alors tu vas devoir mettre de côté ton sens moral, parce que c'est la réalité. Open Subtitles لذا عليك وضع حس الانتهاك الأخلاقي في تمعن لأن هذا الأمر
    C'est un voyage entre mecs, Alors tu vas devoir trouver ta propre clique. Open Subtitles لا أريد رؤيتك فور وصولنا هذه رحلة بين الرجال، لذا عليك إيجاد شلتك الخاصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more