Exactement, Donc vous devez le trouver avant qu'il n'entre dans un bâtiment en feu. | Open Subtitles | بالضبط، لذا عليك أن تصل إليه قبل أن يضرم ناراً بالمباني |
Donc vous devez retourner là dehors. | Open Subtitles | لذا عليك الخروج هناك ملاحظة المترجم: هناك وين؟ ؟ |
Elle m'a dit qu'elle ne se mêlerait pas de tout ça, donc tu dois la croire. | Open Subtitles | لقد قالت لي أنها ستبقى خارجا عن هذا لذا عليك أن تثق بها |
Elle m'a dit qu'elle ne se mêlerait pas de tout ça, donc tu dois la croire. | Open Subtitles | لقد قالت لي أنها ستبقى خارجا عن هذا لذا عليك أن تثق بها |
Ils ont fait exploser ma voiture, alors tu dois nous dire de qui il s'agit. | Open Subtitles | لقد فجروا سيارتي لكي يصلوا إليك، لذا عليك أن تكون صريحاً وتتخبرنا بمن هو ؟ |
L'esprit vit en eux deux, alors tu dois détruire les deux. | Open Subtitles | الروح تسكن في كليهما، لذا عليك تدميرهما معا |
Détective privé ou pas, cette scène de crime est fermée, Alors tu vas devoir partir. | Open Subtitles | بترخيص خاص أم لا هذا المشهد مغلق لذا عليك الذهاب |
Donc vous devez trouver de trucs pour couvrir l'emprunt. | Open Subtitles | لذا عليك عمل بعض الأشياء لتدبير أمور المعيشة. |
Il va en prendre quelques-uns faire, Donc vous devez vous asseoir serré. | Open Subtitles | وقد يستغرق بعض العمل، لذا عليك التأنّي. |
Donc vous devez savoir que pendant que vous et votre équipe avez été dans la zone temporelle. | Open Subtitles | "لذا عليك العِلم أنه بينما أنت وفريقك لبثتم بالمنطقة الزمنية المؤقتة" |
bref, votre bail est invalide et vide, Donc vous devez déménager. - Je suis pas sûr que ça marche comme ça | Open Subtitles | على أى حال,عقدك باطل ولاغ,لذا عليك الإنتقال- حسناً,لست متأكداً أن الأمر سينتهى هكذا- |
Donc vous devez savoir que ... J'apprécie cela. | Open Subtitles | لذا عليك أن تعلم أنني أُثمِّن لك هذا |
Donc, tu dois te poser la même question que tu t'es posé cette nuit là. | Open Subtitles | لذا عليك أنْ تطرح على نفسك السؤال نفسه الذي طرحته تلك الليلة |
Je n'ai pas accès à la magie, donc tu dois me rencontrer à mi-chemin. | Open Subtitles | لا أملك سحرًا، لذا عليك بذل نصف الجهد للقائي. أرجوك. |
donc tu dois juste attendre environ deux ans avant que je n'ai la nationalité, | Open Subtitles | لذا عليك الإنتظار فحسب قرابة العامين حتى أحصل على جنسيتي |
Écoute, ma belle-mère m'organise une baby shower ce soir à laquelle je ne veux pas aller, donc tu dois venir avec moi. | Open Subtitles | صحيح, زوجة والدي ستقيم لي حفلة إنجاب لا أود الذهاب لها لذا عليك أن تأتي معي |
alors tu dois y aller. | Open Subtitles | للولايات المتّحدة الأمريكية لذا عليك الخروج هناك |
Mais tu ne peux bruler dans le vide, alors tu dois en créer un. | Open Subtitles | لكن لا يمكنك الاحتراق بالفراغ، لذا عليك خلق واحد |
- Ecoute, si tu es paniqué, tu vas devenir une proie rêvée pour une possession démoniaque, alors tu dois vraiment te calmer. | Open Subtitles | فستكون عرضة للمس الشيطاني لذا عليك أن تهدأ |
Et j'aime Steven maintenant... alors tu dois t'y faire pour que nous puissions à nouveau tous être amis. | Open Subtitles | والآن أنا أحب ستيفن لذا عليك أن تعتاد على الأمر لكي نصبح اصدقاء من جديد |
Alors tu vas devoir mettre de côté ton sens moral, parce que c'est la réalité. | Open Subtitles | لذا عليك وضع حس الانتهاك الأخلاقي في تمعن لأن هذا الأمر |
C'est un voyage entre mecs, Alors tu vas devoir trouver ta propre clique. | Open Subtitles | لا أريد رؤيتك فور وصولنا هذه رحلة بين الرجال، لذا عليك إيجاد شلتك الخاصة |