"لسكان العراق" - Translation from Arabic to French

    • la population iraquienne
        
    • des Iraquiens
        
    94. Nous notons avec une vive inquiétude que, par suite des sanctions, la situation humanitaire de la population iraquienne ne cesse de se dégrader. UN ٩٤ - ونلاحظ بقلق عميق التدهور المستمر لﻷوضاع اﻹنسانية لسكان العراق بسبب الجزاءات.
    12. Un membre du Comité a dit qu'il faut imputer la dégradation des conditions d'existence quotidienne de la population iraquienne au fait que le gouvernement iraquien a suspendu ses exportations de pétrole. UN ٢١- وأشار إلى ما قاله أحد اﻷعضاء من أن التدهور في الحياة اليومية لسكان العراق يعود سببه إلى وقف الحكومة لصادرات النفط.
    L'état nutritionnel de la population iraquienne s'est amélioré au cours des quatre dernières années. UN 5 - وتحسنت الأوضاع التغذوية لسكان العراق خلال السنوات الأربع الماضية.
    Le Comité note également avec préoccupation que, en raison de la pénurie de denrées alimentaires et des restrictions qui en résultent dans la distribution de vivres, ainsi que de la pénurie de certains médicaments, équipements médicaux et autres articles d'hygiène personnelle en Iraq, la santé physique de la population iraquienne se détériore rapidement. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أنه نتيجة لنقص اﻷغذية وما يترتب على ذلك من قيود على توزيعها، ولعدم توافر أدوية ومعدات طبية معينة وغير ذلك من السلع اللازمة للصحة الشخصية في العراق، يهبط مستوى الصحة البدنية لسكان العراق بسرعة كبيرة.
    À l'issue d'un nouvel examen des besoins nutritionnels des Iraquiens, les experts des Nations Unies s'occupant des questions de nutrition ont conclu que l'objectif fixé était trop faible pour assurer la sécurité nutritionnelle voulue. UN وعندما أمعن خبراء التغذية التابعون لﻷمم المتحدة النظر في الاحتياجات التغذوية لسكان العراق توصلوا إلى نتيجة مفادها أن المستوى المستهدف أقل من المستوى الذي يوفر اﻷمن التغذوي اللازم.
    10. Les besoins humanitaires de l'ensemble de la population iraquienne sont énormes du fait de la détérioration cumulative des conditions de vie et de l'état de l'environnement au cours des sept dernières années. UN ٠١ - والاحتياجات اﻹنسانية لسكان العراق ككل هائلة بفعل التدهور المتراكم في اﻷحوال المعيشية والبيئية خلال السنوات السبع المنصرمة.
    10. Les besoins humanitaires de l'ensemble de la population iraquienne sont énormes du fait de la détérioration cumulative des conditions de vie et de l'état de l'environnement au cours des sept dernières années. UN ٠١ - والاحتياجات اﻹنسانية لسكان العراق ككل هائلة بفعل التدهور المتراكم في اﻷوضاع المعيشية والبيئية خلال السنوات السبع المنصرمة.
    114. Le Comité espère que l'application de la résolution 986 (1995) du Conseil de sécurité permettra d'améliorer la grave situation dans laquelle se trouve la population iraquienne sur le plan de la nutrition et de la santé. UN ١١٤ - وتأمل اللجنة أن يساهم تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٩٨٦ )١٩٩٥( في تحسين الحالة الغذائية والصحية الخطيرة لسكان العراق.
    10. Les besoins humanitaires de l'ensemble de la population iraquienne sont énormes du fait de la détérioration cumulative des conditions de vie et de l'état de l'environnement au cours des six dernières années. UN ١٠ - والاحتياجات اﻹنسانية لسكان العراق ككل هائلة بفعل التدهور المتراكم في اﻷوضاع المعيشية والبيئية خلال السنوات الست المنصرمة.
    Le Comité note également avec préoccupation qu'en raison de la pénurie de denrées alimentaires et des restrictions qui en résultent dans la distribution de vivres, ainsi que de la pénurie de certains médicaments, équipements médicaux et autres articles d'hygiène personnelle en Iraq, la santé physique de la population iraquienne se détériore rapidement. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق أنه نتيجة لنقص اﻷغذية وما يترتب على ذلك من قيود على توزيعها، ولعدم توافر أدوية ومعدات طبية معينة وغير ذلك من السلع اللازمة للصحة الشخصية في العراق، يهبط مستوى الصحة البدنية لسكان العراق بسرعة كبيرة.
    Pour soutenir celui-ci, le PAM a livré depuis le début de ses opérations en avril plus de 2 millions de tonnes de denrées aux entrepôts du Ministère du commerce de tout le pays, ce qui constitue un appoint vivrier suffisant pour l'ensemble de la population iraquienne. UN ولدعم هذا النظام، سلم برنامج الأغذية العالمي منذ بدء عمله في نيسان/أبريل، ما يزيد عن مليوني طن متري من السلع الغذائية إلى مخازن وزارة التجارة في أنحاء البلد، مما وفر مساعدة غذائية كافية لسكان العراق بأكملهم.
    48. De même, la Sous-Commission a adopté une décision (2001/115) concernant la situation de la population iraquienne au regard des droits de l'homme sans la mettre aux voix. UN 48- كما اعتمدت اللجنة الفرعية مرة أخرى مقررا (المقرر 2001/115) دون إجراء تصويت، تناولت فيه حالة حقوق الإنسان لسكان العراق.
    25. En plus de l'aspect quantitatif abordé dans de nombreuses communications écrites et orales, la commission a été saisie d'autres aspects concernant les effets conjugués de la persistance des privations sur la cohésion psychosociale de la population iraquienne. UN ٢٥ - باﻹضافة إلى المدخل الكمي الوارد في العديد من التقارير الخطية والجلسات اﻹعلامية الشفوية، تم تقديم اعتبارات أخرى إلى الفريق تتعلق بتراكم آثار الحرمان المتواصل على التماسك النفسي والاجتماعي لسكان العراق.
    38. Afin de réunir régulièrement des informations à jour sur les besoins les plus pressants, les institutions des Nations Unies, en coopération avec les ministères iraquiens compétents, effectueront une étude qui servira de référence pour l'observation continue de l'état nutritionnel de la population iraquienne. UN ٣٨ - لتوفير مراقبة منتظمة ومستكملة ﻷشد الاحتياجات إلحاحا، تكون الدراسة الاستقصائية التي تجريها وكالات اﻷمم المتحدة بالتعاون مع الوزارات العراقية المختصة بمثابة أساس للمراقبة المستمرة للحالة التغذوية لسكان العراق.
    36. Préoccupé par la gravité de la situation alimentaire et sanitaire de la population iraquienne et par le risque de voir s'aggraver encore cette situation, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 986 (1995) à titre de mesure temporaire afin de répondre aux besoins humanitaires du peuple iraquien jusqu'à ce que l'Iraq se conforme pleinement aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, notamment à la résolution 687 (1991). UN ٣٦ - لقد اتخذ مجلس اﻷمن القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(، مراعاة منه للحالة الغذائية والصحية الخطيرة لسكان العراق وخطر ازدياد تفاقم هذه الحالة، وذلك كتدبير مؤقت يهدف الى تغطية الاحتياجات اﻹنسانية للسكان إلى أن يمتثل العراق امتثالا تاما لقرارات المجلس ذات الصلة، بما في ذلك على وجه الخصوص القرار ٦٨٧ )١٩٩١(.
    A cet égard, le Comité, réaffirmant la préoccupation qu'il a exprimée dans ses précédentes observations finales (E/C.12/1994/6, par. 6), note que jusqu'à présent les autorités n'ont pas pris de mesures suffisantes pour soulager les conditions de vie extrêmement difficiles de la population iraquienne et remédier à une situation où celle—ci se voit privée de la plupart de ses droits fondamentaux dans le domaine économique, social et culturel. UN وفي هذا الصدد تكرر اللجنة اﻹعراب عن القلق الذي أعربت عنه في ملاحظاتها الختامية السابقة )الفقرة ٦ من الوثيقة E/C.12/1994/6(، وتلاحظ أن السلطات لم تتخذ حتى تاريخه تدابير كافية لتخفيف ظروف المعيشة البالغة الصعوبة لسكان العراق وحرمانهم من معظم حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية اﻷساسية.
    A cet égard, le Comité, réaffirmant la préoccupation qu'il a exprimée dans ses précédentes observations finales (E/1995/22, par. 130), note que jusqu'à présent les autorités n'ont pas pris de mesures suffisantes pour soulager les conditions de vie extrêmement difficiles de la population iraquienne et remédier à une situation où celle—ci se voit privée de la plupart de ses droits fondamentaux dans le domaine économique, social et culturel. UN وفي هذا الصدد تكرر اللجنة اﻹعراب عن القلق الذي أعربت عنه في ملاحظاتها الختامية السابقة )E/1995/22، الفقرة ٠٣١( وتلاحظ أن السلطات لم تتخذ حتى تاريخه تدابير كافية لتخفيف وطأة ظروف المعيشة البالغة الصعوبة لسكان العراق وحرمانهم من معظم حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية اﻷساسية.
    À cet égard, le Comité a souligné la décision 114/98 de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités et il a lancé un appel à la communauté internationale, en particulier le Conseil de sécurité, en faveur de la levée de l'embargo qui affecte gravement la situation humanitaire des Iraquiens. UN وقال إن اللجنة أشارت إلى المقرر ١٩٩٨/١١٤ الذي اتخذته اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات وناشدت المجتمع الدولي، وخصوصاً مجلس اﻷمن، رفع أحكام الحظر الذي يؤثر على الحالة اﻹنسانية لسكان العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more