Tout le processus est consigné dans les registres, de la soumission initiale de la commande jusqu'au règlement des factures des fournisseurs. | UN | ويحتفظ بالسجلات منذ التقديم الأولي لطلبات التغذية وحتى التسديد النهائي لفواتير المتعهدين. |
L'élément de perte le plus important est celui des factures douanières, soit US$ 77 000. | UN | والبند الأكبر هو مبلغ 000 77 دولار أمريكي لفواتير الجمارك. |
Le dernier virement relatif aux cinq contrats est parvenu à Polytechna en 1989 pour des factures émises en 1986 et 1987. | UN | فقد تلقت بوليتكنا آخر تحويل يتعلق بالعقود الخمسة في 1989 تسديدا لفواتير أصدرتها في 1986 و1987. |
1.8.3 Maintien des remises pour règlement rapide obtenues auprès des fournisseurs (2012/13 : sans objet; 2013/14 : sans objet; 2014/15 : remises pour règlement rapide obtenues auprès des fournisseurs dans 100 % des cas, s'il y a lieu) | UN | 1-8-3 الاستفادة من خصومات السداد الفوري التي يمنحها البائعون (2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: لا ينطبق؛ 2014/2015: الحصول على 100 في المائة من خصومات السداد الفوري لفواتير البائعين ذات الصلة) |
Le règlement de ces contrats devait intervenir lors de la facturation des travaux par l'entrepreneur ou de la prise en charge des travaux achevés conformément au calendrier d'exécution du projet. | UN | وشرط الدفع بموجب عقود الباطن هو تقديم المقاول لفواتير للعمل أو تسليم الأعمال المنتهية وفقاً للجدول الزمني للمشروع. |
Il est par ailleurs prévu de l'adapter à la gestion des effectifs militaires et de police des missions sur le terrain et à l'automatisation de la facturation des liaisons téléphoniques dans les missions de maintien de la paix. | UN | ويتوخى كذلك تكييف هذا النظام من أجل إدارة القدرة العسكرية وقدرة الشرطة في البعثات الميدانية والتجهيز الآلي لفواتير الهاتف في بعثات حفظ السلام. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a l'intention d'utiliser les outils offerts par le système de gestion de la relation usagers pour automatiser intégralement la facturation des communications téléphoniques, ce qui permettra de la rendre plus rigoureuse et transparente. | UN | وتعتزم إدارة عمليات حفظ السلام تنفيذ عملية آلية موحدة من البداية إلى النهاية لفواتير الهاتف تدعمها تكنولوجيا إدارة العلاقة مع الزبائن، التي ستتيح زيادة الدقة وقدرا أكبر من المساءلة والشفافية للعملية. |
On a aussi noté des inexactitudes et des lacunes dans les pièces justificatives accompagnant les factures présentées par ces organismes, ainsi que dans les contrôles effectués par la FORPRONU avant d'autoriser le règlement de ces factures. | UN | ولوحظ أيضا وجود بعض أوجه الضعف في دقة واكتمال المعلومات المقدمة دعما لفواتير وكالات الخدمة الدولية، وفي عمليات الفحص التي اضطلعت بها قوة اﻷمم المتحدة للحماية قبل اﻹذن بسداد الفواتير. |
Les paiements ne concordaient pas avec les factures correspondantes et le dossier ne contenait aucune explication apparente. | UN | ولم تكن المدفوعات مطابقة لفواتير الإثبات، ولم يكن بالملفات أي تفسيرات واضحة لذلك. |
Le fait que le poste des dépenses en télécommunications pour 2006 ne figure pas au tableau 1 est dû à la transmission tardive des factures (en 2007) pour les services obtenus en 2006 et au report des coûts correspondants sur l'année 2007. | UN | كما يُعزى عدم وجود نفقات للاتصالات السلكية واللاسلكية عن عام 2006 في الجدول 1 إلى التقديم المتأخر في 2007 لفواتير الخدمات التي جرى تلقيها في عام 2006، ومن ثم أُجّلت تلك التكاليف إلى عام 2007. |
C'est un peu plus sérieux que de ne pas payer ses factures de carte de crédit. | Open Subtitles | هذا الأمر أكثر خطوره عن عدم دفعك لفواتير بطاقاتك الأئتمانية |
À en juger par ses factures de véto, il a un chat très malade. | Open Subtitles | و وفقا لفواتير طبيبه البيطري فلديه قطة مريضة جدا |
12. L'Autorité palestinienne a pris des dispositions strictes pour s'assurer du paiement des factures de services publics par les consommateurs. | UN | 12- وقد اعتمدت السلطة الفلسطينية تدابير جدية لضمان دفع المستهلكين لفواتير استخدام المرافق العامة. |
3 comptes bancaires sont en attente de clôture en raison du fait que de nombreux fournisseurs ont soumis des factures durant les derniers jours de février 2009. | UN | لا ما زالت 3 حسابات مصرفية قيد الإقفال بسبب تقديم عدة بائعين لفواتير في الأيام الأخيرة من شباط/فبراير 2009. |
Il contribuera à la gestion, à l'installation, à l'exploitation et à l'entretien du système de facturation téléphonique, dont la distribution électronique des factures et le serveur informatique de facturation. | UN | وسيدعم شاغل الوظيفة إدارة نظام فواتير الهاتف وتركيبه وتشغيله وصيانته، بما في ذلك التوزيع الإلكتروني لفواتير الهاتف وخادوم فواتير الهاتف. |
Le Greffe vérifie désormais les factures présentées par les amici curiae, mais pas d'aussi près que celles des conseils de la défense. 4. Bureau du Procureur | UN | وقد بدأ قلم المحكمة يستعرض الفواتير المتصلة بفترات الاستعانة بأصدقاء المحكمة وإن لـم يكن بنفس القـدر من التدقيق مثلما هو الحال بالنسبة لفواتير أتعاب المحامين. |
Cette dernière réclamation porte sur du matériel expédié du Japon et faisant l'objet de factures différentes de celles visées par la réclamation au titre de pertes liées à des contrats. | UN | فالمطالبة المتعلقة بالممتلكات الملموسة تخص المعدات المشحونة من اليابان وفقاً لفواتير تختلف عن الفواتير المبيّنة في المطالبة المتعلقة بالخسائر المتصلة بعقود. |
La vérification constante des factures présentées par la défense garantit en outre le respect des règles du Tribunal, c'est-à-dire l'utilisation efficace des ressources financières de la défense. | UN | وتكفل المراجعة المستمرة لفواتير الدفاع مواصلة الامتثال للقاعدة التي حددتها المحكمة، ألا وهي استعمال الدفاع للموارد المالية بكفاءة. |
Toutefois, il n'est pas envisagé d'imposer un plafond aux honoraires, le Tribunal considérant que cela serait contraire aux principes d'un procès équitable et qu'un contrôle peut être exercé d'une autre manière en vérifiant de manière rigoureuse mais non invasive les factures des conseils. | UN | إلا أن وضع حد أعلى لتكاليف الأتعاب غير متوخى لأن المحكمة ترى أنه يتناقض مع مبدأ المحاكمة العادلة وأن المراقبة مكفولة بمراجعة دقيقة، ولكنها غير تدخلية، لفواتير المحامين. |
2.6.3 Remises pour règlement rapide obtenues auprès des fournisseurs (2012/13 : sans objet; 2013/14 : sans objet; 2014/15 : remise pour règlement rapide dans 100 % des cas - lorsque c'est applicable) | UN | 2-6-3 الاستفادة من خصومات السداد السريع التي يمنحها البائعون (2012/2013: لا ينطبق؛ 2013/2014: لا ينطبق؛ 2014/2015: الحصول على 100 في المائة من خصومات السداد السريع لفواتير البائعين ذات الصلة) |
Le règlement de ces contrats devait intervenir lors de la facturation des travaux par l'entrepreneur ou de la prise en charge des travaux achevés conformément au calendrier d'exécution du projet. | UN | وشرط الدفع بموجب عقود الباطن هو تقديم المقاول لفواتير للعمل أو تسليم الأعمال المنتهية وفقاً للجدول الزمني للمشروع. |
Il est par ailleurs prévu de l'adapter à la gestion des effectifs militaires et de police des missions sur le terrain et à l'automatisation de la facturation des liaisons téléphoniques dans les missions de maintien de la paix. | UN | ويُتوخى كذلك تكييف هذا النظام من أجل إدارة القدرة العسكرية وقدرة الشرطة في البعثات الميدانية والتجهيز الآلي لفواتير الهاتف في بعثات حفظ السلام. |
Le Département des opérations de maintien de la paix a l'intention d'utiliser les outils offerts par le SGRC pour automatiser intégralement la facturation des communications téléphoniques, ce qui permettra de la rendre plus rigoureuse et transparente. | UN | وتعتزم إدارة عمليات حفظ السلام تنفيذ عملية آلية موحدة من البداية إلى النهاية لفواتير الهاتف تدعمها تكنولوجيا إدارة العلاقة مع الزبائن، ستتيح زيادة الدقة وقدرا أكبر من المساءلة والشفافية للعملية. |