"لكن احيانا" - Translation from Arabic to French

    • mais parfois
        
    • mais des fois
        
    Tout le monde doit trouver sa voie, mais parfois il est rassurant de savoir que d'autres aussi se sont sentis troublés et perdus. Open Subtitles كل انسان يجب ان يجد طريقه لكن احيانا من الاريح ان تعرف ان الاخرين ايضا شعروا باضطراب وضلوا
    Au début, je pensais pareil, mais parfois une bonne idée commence par être mauvaise. Open Subtitles في البداية ، شعرت بالمثل لكن احيانا ، الافكار الجيدة تحتاج ان تكون افكار سيئة
    mais parfois, on fait des choses qu'on ne ferait pas normalement pour des personnes qu'on aime. Open Subtitles . لكن احيانا ,الواحد يفعل اشياءا . لا يفعلها عاده , من اجل الاشخاص الذين يحبهم
    Je pense savoir où tu veux en venir... mais parfois nous devons rester en retrait. Open Subtitles اعرف مالذي يعنيه هذا لكم.. لكن احيانا علينا ان نتراجع
    Je ne voulais pas que ça arrive, mais des fois tu développes des sentiments pour une personne, et... Open Subtitles لم اتعمد ابدا حدوث هذا لكن احيانا تتطور مشاعرك نحو شخصا ما, و000
    Eh bien, merci de partager votre opinion, mais parfois nous ne pouvons pas tout faire. Open Subtitles شكراً لابداء رأيك لكن احيانا لا يمكننا مناقشة كل القضايا ، حسنا ؟
    mais parfois, ce que l'on apprend après la mort de quelqu'un est loin de correspondre à ce que l'on attendait. Open Subtitles لكن احيانا الدروس التي نتعلمها بعد موت أحدهم
    Mais... parfois... nos instincts ont besoin d'être ignorés. Open Subtitles لكن.. احيانا .. غريزتنا يجب ان يتم تجاهلها..
    En général, je peux localiser un portable à trois mètres près, mais parfois, les circonstances sont contre moi, comme un obstacle bloquant le signal, perturbant la liaison, Open Subtitles انا عادة استطيع تحديد الهاتف خلال 3 امتار لكن احيانا تكون هناك ظروف خارجة عن ارادتى مثل حواجز مادية تحجب الاشارة
    mais parfois, ces rôles peuvent changer de façon inatendues. Open Subtitles لكن احيانا هذه الأدوار تتغير بشكل غير متوقع
    La vérité est libératrice, mais parfois on a besoin d'un coup de pouce. Open Subtitles لكن احيانا تحتاج الي دفعة صغيرة ستقوم باخذ المنشطات
    Je suis terrifié par les motos mais parfois tu dois faire des choses pour montrer au monde que tu es toujours un homme. Open Subtitles انا أخشى الدراجات النارية لكن احيانا يجب ان تقوم بامور لتظهر للعالم انك ما زلت رجلا
    mais parfois, on se sent tellement isolé... qu'une faiblesse que l'on pensait dépassée Open Subtitles لكن احيانا نشعر بوحدة شديدة بحيث ان نقطة ضعف نشعر اننا تجاوزناها
    mais parfois, je pense aux baleines et au trou dans la glace où on les a trouvées. Open Subtitles لكن احيانا افكر بالحيتان وتلك الحفرة في الجليد حيث وجدناها
    mais parfois, les gens agissent bizarrement face à la pression et à la dépression. Open Subtitles لكن احيانا الاشخاص تقوم باشياء غريبة لمجابهة الضغط وفقدان الأمل.
    {\pos(192,235)}Mais parfois, l'honnêteté ne suffit pas la famille. Open Subtitles لكن احيانا العائلة تحتاج الى اكثر من الصدق.
    Ça paraît simple maintenant, mais parfois les dons entre membres d'une même famille peuvent... Open Subtitles يبدو سهلا الان لكن احيانا التبرعات من افراد العائلة,تصبح
    Oui, mais parfois la jalousie te fais réaliser combien tu aimes une personne et combien tu es attiré par cette personne. Open Subtitles اجل,لكن احيانا الغيرة تجعلنا نعرف مدي حبنا لشخص ما ومدي انجذابنا نحوه
    mais parfois, je me demande encore comment cette anglaise aurait réagi si je lui avais juste dit : Open Subtitles لكن احيانا ابقى اتسائل بأن تلك الفتاة من بريطانيا قد تكون هي لو امكنني اخبارها بأنني " احب طريقة ضحكها
    - mais parfois je la regarde et je ne la supporte plus. Open Subtitles نعم لكن احيانا انظر لها - ولا اقدر ان اتحمل ذلك
    Et j'ai essayé de descendre la rue aussi vite que possible, mais... des fois l'agent qui les fait traverser m'arrête. Open Subtitles واحاول ان اصل بأسرع مايمكنني في الشارع لكن.. احيانا حرس الحدود يوقفونني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more