"لكن سيكون" - Translation from Arabic to French

    • Mais ce serait
        
    • mais ce sera
        
    • mais ça serait
        
    • mais il va
        
    • mais il serait
        
    • Mais tu
        
    • mais ça va être
        
    • quoi il sera
        
    • seront toutefois
        
    J'avoue que j'aime avoir accès libre aux clubs les plus cools, Mais ce serait mieux de mélanger un peu. Open Subtitles أستمتع بحصولي على كامل الصلاحيات بالدخول لأفضل النوادي لكن سيكون من الممتع خلط الأمر قليلا
    Tu vas sûrement être à la fête de Harper, qui est cool, Mais ce serait bien de te voir, mec. Open Subtitles اعني لابد أنك ذاهب لحفلة هاربر وهذا شيئ رائع لكن سيكون من الجيد رؤيتك يا رجل
    Je m'en souviens, mais ce sera pire si vous me donnez un traitement de faveur. Open Subtitles أتذكر كيف كان الأمر لكن سيكون أسوأ لو حولتيني لكيس خيري, سيدتي
    Ce sera merveilleux pour nous deux, mais ce sera encore très dur quand finalement on apparaîtra. Open Subtitles سيكون رائعاً لكلٍ منا لكن سيكون ظهورنا صعباً رغم كل هذا
    mais ça serait plus rapide et plus sûr si vous attendiez la fin de migration vers la base de donnée. Open Subtitles لكن سيكون الأمر سريعاً وأكثر ثباتاً إذا كان بإمكانك الإنتظار فحسب بعدما تنتهي عملية ترحيل البيانات
    mais il va falloir que tu la déplace, parce qu'elle est tellement belle, et je peux pas faire ca. Open Subtitles لكن سيكون عليك تحريكها لانها لطيفة جدا وأنا لا أستطيع فعل ذلك
    mais il serait erroné de juger de l'effet du régime des sanctions à l'aune de ces critères. UN لكن سيكون من الخطأ الحكم على أثر نظام الجزاءات على أساس هذه المعايير.
    Pas très effrayant. Mais tu as un an pour t'exercer, si papa veut bien. Open Subtitles لست مخيفاً، لكن سيكون أمامك سنة كاملة للتعلم لو إشتراه أبوك
    - Ce concept m'est familier, mais ça va être difficile si la victime jure que le crime n'a pas eu lieu. Open Subtitles لكن سيكون من الصعب رفع دعوى على جريمة قتل حيث سيقسم الضحية أنه لم يكن جزءاً منها
    Mais ce serait bien pour nous, ne t'inquiète pas pour ça. Open Subtitles لكن سيكون هذا الأمر جيّدًأ. بالنسبة لنا. لا تقلقي.
    Mais ce serait utile qu'on choisisse tout de suite votre nom. Open Subtitles لكن سيكون من المفيد أن تقرري الآن ماذا سيكون اسمك.
    Et alors j'ai pensé, et c'est important, c'est chiant, Mais ce serait pire encore s'ils avaient le livre. Open Subtitles و بعدها فكرت أنه هذا هو السر ظننت أن هذا الشيئ سيء لكن سيكون الأمر مخيفًا جدًا إن كان لديهم الكتاب
    mais ce sera sympa d'avoir un bal sans tout les drames. Open Subtitles لكن سيكون جميل الحصول على حفل تخرج دون أي دراما.
    - notre proposition. - Je suis tlattée. C'est très généreux, mais ce sera ditficile pour moi-- Open Subtitles أشعر بالإطراء ، إنه عرض سخى لكن سيكون صعبا بالنسبة لى
    Allez. Ça fait longtemps, mais ce sera génial. Open Subtitles بربك، أعرف أنك لم تقومي بهذا منذ مدة، لكن سيكون جيداً
    Je sais que notre équipe n'est pas dans le syndicat des concierges, mais ça serait bien que nous soyons autorisés à nettoyer la salle avant. Open Subtitles اعلم ان فريقنا ليس من نقابة البوابين لكن سيكون من الرائع لو كان مسموح لنا ان ننظف المكان قبلها
    Peut-être, mais ça serait plus amusant, si on travaillait ensemble ? Open Subtitles حسناً ، رُبما لا ، لكن سيكون الأمر أكثر مرحاً ، أليس كذلك أيتها المُحققة ؟ إذا واصلنا العمل معاً ؟
    mais il va y avoir du liquide... Open Subtitles نعم , أعرف , لكن سيكون هناك سوائل , سيكون ...
    Okay, mais il va falloir que tu me retires cette balle. Open Subtitles حسناَ لكن سيكون عليك سحب الشظية
    On peut toujours miser sur une revitalisation de la Conférence du désarmement, mais il serait erroné d'agir de la sorte avec une patience infinie. UN يمكن أن يواصل المرء الرهان على تنشيط مؤتمر نزع السلاح، لكن سيكون من الخطأ عمل ذلك بصبر فائق.
    Va pour la calvitie et les poignées d'amour, Mais tu devras me faire sourire. Open Subtitles يمكنني تقبل زيادة الوزن والصلع، لكن سيكون عليك بذل الجهد لتجعلني أبتسم.
    Ecoute, je suis désolé, mec, mais, ça va être diffile pour moi de ne pas te voir comme celui qui a déconné avec Leslie, okay ? Open Subtitles اسمع, أنت, أنا آسف, يا رجل لكن, سيكون من الصعب علي ألا أراك الرجل الذي غدر بليزلي, حسناً؟
    Leurs définitions concorderont, ou non, avec celles qu'utilisent couramment les professionnels de la prévention: il faudra donc parvenir à une appréhension commune des notions essentielles, faute de quoi il sera difficile de mettre en œuvre des programmes et les tentatives pour en mesurer l'efficacité seront vouées à l'échec. UN وقد تكون هذه التعاريف متّسقة أو غير متّسقة مع تلك الشائع استخدامها بين العاملين في مجال الكوارث، لكن سيكون من الصعب تطبيق البرامج وستفشل المحاولات الرامية إلى قياس النجاح ما لم يتمّ التوصّل إلى تفاهم مشترك بشأن المفاهيم الأساسية.
    Note : Ce point doit être mentionné dans les directives améliorées à l'intention des pays parties développés pour la présentation des rapports et dans les rapports du Mécanisme mondial; les données requises seront toutefois difficiles à recueillir. UN ملحوظة: يتعين مراعاة هذا الجانب في تحسين المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقارير البلدان الأطراف المتقدمة والآلية العالمية؛ لكن سيكون من الصعب جمع البيانات اللازمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more