| Améliorer le système de financement des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement afin de renforcer la cohérence à l'échelle du système | UN | تحسين نظام تمويل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية تعزيزا للاتساق على نطاق المنظومة |
| Améliorer le système de financement des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement afin de renforcer la cohérence à l'échelle du système | UN | تحسين نظام تمويل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية تعزيزا للاتساق على نطاق المنظومة |
| S'agissant de la cohérence à l'échelle du système, nous devons, comme le rapport le déclare, tendre à l'unité d'action. | UN | بالنسبة للاتساق على مستوى المنظومة بأسرها، ينبغي، كما جاء في التقرير، أن نناضل لتوحيد الأداء. |
| Les propositions visant à donner de la cohésion à l'ensemble du système des Nations Unies devraient commencer par s'intéresser à ce problème, qui pourrait notamment se régler par recours aux éléments compétents de ce système. | UN | وينبغي أن تنطلق الاقتراحات في السياق الراهن للاتساق على صعيد منظومة الأمم المتحدة بمحاولة للتصدي لهذه المشاكل بطرقٍ منها اللجوء إلى الجهات المناسبة في منظومة الأمم المتحدة. |
| 11.8 Le PNUE travaillera en coopération et en coordination étroites avec d'autres organes multilatéraux et institutions spécialisées, en particulier avec les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement, afin de tirer tout le parti possible des synergies et des atouts respectifs de chacun, mais aussi pour promouvoir la cohésion à l'échelle du système. | UN | 11-8 وسعيا للاستفادة من أوجه التآزر والميزات النسبية، وتعزيزا للاتساق على نطاق المنظومة، سيعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في ظل التعاون والتنسيق الوثيقين مع الهيئات والوكالات الأخرى المتعددة الأطراف، ولا سيما مع أعضاء المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة. |
| Recenser ces initiatives permet de mettre en valeur les aspects fonctionnels de l'appui qu'apporte le PNUD à la cohérence au sein du système des Nations Unies. | UN | والغرض من التعرف على تلك المبادرات هو إلقاء الضوء على الجوانب الفنية من دعم البرنامج الإنمائي للاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
| Celui-ci a pu, lors de sa participation à la réunion des équipes de directeurs régionaux qui a eu lieu à Oslo en mars 2008, évoquer la dimension régionale de la cohérence au niveau du système des Nations Unies. | UN | وقد تمكَّن كبير المنسِّقين، من خلال مشاركته في الاجتماع العالمي لأفرقة المديرين الإقليميين في أوسلو في آذار/مارس 2008، من التطرق إلى البعد الإقليمي للاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |
| Le renforcement de l'égalité entre les sexes et de l'autonomisation de la femme fait partie des éléments fondamentaux de la cohérence à l'échelle du système. | UN | ويشكل تعزيز المساواة الجنسانية وتمكين المرأة أحد العناصر الأساسية للاتساق على نطاق المنظومة. |
| L'UNICEF a vigoureusement appuyé la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies et les partenariats efficaces avec les institutions spécialisées des Nations Unies et la Banque mondiale, ainsi que les autres institutions financières internationales. | UN | وما برحت اليونيسيف من المؤيدين الأقوياء للاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، وإقامة الشراكات الفعالة مع وكالات الأمم المتحدة والبنك الدولي والمؤسسات المالية الدولية الأخرى. |
| Les débats récents, tenus lors de la réunion de haut niveau sur les changements climatiques, devraient donc trouver leur place dans la réponse que nous apporterons à la question de la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | ولذلك، ينبغي إدراج المناقشات الأخيرة التي تمت في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ في الاستجابة للاتساق على نطاق المنظومة. |
| Il s'agissait en particulier de familiariser les hauts fonctionnaires avec une nouvelle culture de l'entreprise dans le but d'améliorer la cohérence à l'échelle du système. | UN | وكان الهدف الرئيسي لهذه المبادرات ترسيخ ثقافة جديدة خاصة بالمؤسسات في أذهان كبار المسؤولين تعزيزا للاتساق على نطاق المنظومة. |
| À l'appui de la cohérence à l'échelle du système, la CESAP, qui préside le mécanisme de coordination régionale de l'ONU en Asie et dans le Pacifique, accordera une attention spéciale au renforcement de la coordination, de la coopération et des synergies entre les organismes des Nations Unies et d'autres organismes intergouvernementaux qui participent au programme < < Unis dans l'action > > à l'échelon régional. | UN | 15-19 ودعماً للاتساق على مستوى المنظومة، ستولي اللجنة، لكونها تترأس آلية التنسيق الإقليمية للأمم المتحدة في آسيا والمحيط الهادئ، اهتماماً خاصاً لتعزيز التنسيق والتعاون والتآزر بين الأمم المتحدة والكيانات الحكومية الدولية الأخرى العاملة على تحقيق هدف " توحيد الأداء " على الصعيد الإقليمي. |
| Le Programme commun des Nations Unies sur le VIH/sida (ONUSIDA), au sein duquel tous les secteurs de l'ONU coopèrent et coordonnent leurs politiques et leurs actions en vue de faciliter une lutte efficace contre le VIH/sida, est un bon exemple de la cohérence à l'échelle du système des Nations Unies et mérite toutes nos félicitations. | UN | وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز جدير منا بالثناء، فهو مثال طيب للاتساق على نطاق المنظومة، حيث تتعاون جميع قطاعات الأمم المتحدة وتنسق بين سياساتها وإجراءاتها تيسيرا لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بشكل فعال. |
| À l'appui de la cohérence à l'échelle du système, la CESAP, qui préside le mécanisme de coordination régionale de l'ONU en Asie et dans le Pacifique, accordera une attention particulière au renforcement de la coordination, de la coopération et des synergies entre les organismes des Nations Unies et d'autres organismes intergouvernementaux qui participent au programme < < Unis dans l'action > > à l'échelon régional. | UN | 15-19 ودعماً للاتساق على مستوى المنظومة، ستولي اللجنة، لكونها تترأس آلية التنسيق الإقليمية للأمم المتحدة في آسيا والمحيط الهادئ، اهتماماً خاصاً لتعزيز التنسيق والتعاون والتآزر بين الأمم المتحدة والكيانات الحكومية الدولية الأخرى العاملة على تحقيق هدف " توحيد الأداء " على الصعيد الإقليمي. |
| 26. Le Groupe salue le récent dialogue de haut niveau sur la cohérence à l'échelle du système qui a favorisé un examen plus large des divers éléments du débat et une meilleure compréhension des différents aspects de la cohérence à l'échelle du système et de l'initiative " Unis dans l'action " . | UN | 26- ويرحب الفريق بالحوار الرفيع المستوى الأخير بشأن الاتساق على نطاق المنظومة، الذي سهّل النظر على نطاق أوسع في الجوانب المختلفة للمناقشة والتوصل إلى فهم أفضل للجوانب المتنوعة للاتساق على نطاق المنظومة ومبادرة " متحدون من أجل العمل " . |
| Il constitue une plateforme importante pour assurer la cohérence, à l'échelle du système, des politiques et des programmes qui sont au cœur des travaux du PAM, reliant les filets de sécurité alimentaire et de protection sociale, et complétant l'architecture interinstitutions qui comprend l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire et l'initiative Renforcer la nutrition. | UN | ويوفر المجلس منصة هامة للاتساق على صعيد المنظمة ككل، فيما يتعلق بالسياسات والبرامج التي تحتل مكانا مركزيا في عمل البرنامج، بالربط بين شبكات السلامة الخاصة بالأمن الغذائي والحماية الاجتماعية، وبإضافة هيكلية مشتركة بين الوكالات، بما في ذلك فرقة العمل الرفيعة المستوى التابعة للأمين العام المعنية بالأمن الغذائي العالمي وحركة تحسين مستوى التغذية. |
| 14.8 Le PNUE travaillera en coopération et en coordination étroites avec d'autres organes multilatéraux et institutions spécialisées, en particulier avec les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement, afin de tirer tout le parti possible des synergies et des avantages comparatifs de chacun, mais aussi pour promouvoir la cohésion à l'échelle du système. | UN | 14-8 وسعيا للاستفادة من أوجه التآزر والميزات النسبية، وتعزيزا للاتساق على نطاق المنظومة، سيعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في ظل التعاون والتنسيق الوثيقين مع الهيئات الأخرى متعددة الأطراف والوكالات المتخصصة، ولا سيما مع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
| 11.8 Le PNUE travaillera en coopération et en coordination étroites avec d'autres organes multilatéraux et institutions spécialisées, en particulier avec les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement, afin de tirer tout le parti possible des synergies et des atouts respectifs de chacun, mais aussi pour promouvoir la cohésion à l'échelle du système. | UN | 11-8 وسعيا للاستفادة من أوجه التآزر والميزات النسبية، وتعزيزا للاتساق على نطاق المنظومة، سيعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في ظل التعاون والتنسيق الوثيقين مع الهيئات والوكالات الأخرى المتعددة الأطراف، ولا سيما مع أعضاء المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة. |
| Le sous-programme gouvernance de l'environnement a été remanié pour faire ressortir, à la rubrique a) des réalisations escomptées, le rôle du PNUE dans la promotion de la cohérence au niveau mondial et au niveau national à la rubrique c) des réalisations escomptées, de façon à dégager plus clairement la façon dont le sous-programme a été conçue. | UN | وأعيد تشكيل البرنامج الفرعي المعني بالحوكمة البيئية للتأكيد على العمل الذي يقوم به برنامج البيئة في الترويج للاتساق على المستوى العالمي في الإنجاز المتوقع (أ) وفي الترويج للاتساق على المستوى الوطني في الإنجاز المتوقع (ج) لإضفاء المزيد من الوضوح على تصميم البرنامج الفرعي. |
| Le sous-programme gouvernance de l'environnement a été remanié pour faire ressortir, à la rubrique a) des réalisations escomptées, le rôle du PNUE dans la promotion de la cohérence au niveau mondial et au niveau national à la rubrique c) des réalisations escomptées, de façon à dégager plus clairement la façon dont le sous-programme a été conçue. | UN | وأعيد تشكيل البرنامج الفرعي المعني بالحوكمة البيئية للتأكيد على العمل الذي يقوم به برنامج البيئة في الترويج للاتساق على المستوى العالمي في الإنجاز المتوقع (أ) وفي الترويج للاتساق على المستوى الوطني في الإنجاز المتوقع، (ج) لإضفاء المزيد من الوضوح على تصميم البرنامج الفرعي. |