"للتصفية" - Translation from Arabic to French

    • de liquidation
        
    • la liquidation
        
    • régissant les liquidations
        
    • retrait
        
    • la dissolution
        
    Entretien et remise en état de 6 réservoirs de carburant destiné aux groupes électrogènes et aux véhicules répartis dans 6 sites, conformément au plan de liquidation UN صيانة 6 مرافق لتخزين وقود المولدات الكهربائية والمركبات في 6 مواقع والتصرف فيها وفقا للجدول الزمني للتصفية
    Une solution proposée était d'autoriser la présentation, durant la procédure de redressement, d'un plan de liquidation prévoyant la vente des biens. UN واقترح حل يقضي بأن يسمح بتقديم خطة للتصفية تنص على بيع الموجودات مع إجراءات إعادة التنظيم.
    La pratique en vigueur au sein de l'Organisation des Nations Unies requiert l'élaboration d'un plan et d'un budget de liquidation détaillés. UN وتقضي الممارسة المعتادة المتَّبعة في الأمم المتحدة بإعداد خطة وميزانية شاملتين للتصفية.
    Un officier de liaison sera rapatrié du fait de la liquidation de la Mission. UN إعادة ضابط اتصال واحد إلى الوطن نتيجة للتصفية
    a. Élaboration, publication et mise à jour des documents et manuels relatifs à la procédure et à la politique appliquées en matière de logistique, notamment le manuel de l’appui opérationnel, le manuel de l’administration des missions sur le terrain, les directives concernant les missions d’enquêtes techniques, les directives régissant les liquidations et le manuel de l’appui médical; UN أ - وضع وإصدار وصيانة الوثائق واﻷدلة المتعلقة بالسياسات السوقية واﻹجراءات، بما فيها دليل الدعم التنفيذي، ودليل اﻹدارة الميدانية، وكتيب لبعثات المسح والمبادئ التوجيهية للتصفية ودليل الدعم الطبي؛
    Cette structure et ces effectifs tiennent compte de la transition et des objectifs de référence pour le retrait progressif de la mission. UN ويعكس هيكل المكتب وملاك موظفيه عملية الانتقال والنقاط المرجعية الأساسية للتصفية التدريجية للبعثة.
    6.7 En cas de dissolution, tout actif net résiduel est distribué aux Fonds d'aide sociale de l'AIEA et des autres organisations sises à Vienne, en fonction de la proportion des ventes aux fonctionnaires des différentes organisations sur une période de cinq ans précédant la dissolution. UN 6-7 وفي حال التصفية، تُوزَّع أيُّ ملكية صافية متبقّية على صناديق الرعاية الاجتماعية لموظفي الوكالة وغيرها من المنظمات الدولية الكائنة في مركز فيينا الدولي، بالاستناد إلى نسبة المبيعات الذاهبة إلى موظفي كل من هذه المنظمات خلال السنوات الخمس السابقة للتصفية.
    Les nouvelles améliorations apportées aux modalités de liquidation finale des biens auront des incidences positives sur les délais de liquidation. UN وسيكون لإدخال مزيد من التحسينات على نموذج التصرف النهائي في الأصول أثر إيجابي على الإطار الزمني للتصفية.
    :: Entretien et remise en état de 6 réservoirs de carburant destiné aux groupes électrogènes et aux véhicules répartis dans 6 sites, conformément au plan de liquidation UN :: صيانة 6 مرافق لتخزين وقود المولدات الكهربائية والمركبات في 6 مواقع والتصرف فيها وفقا للجدول الزمني للتصفية
    Il a précisé qu’une équipe spéciale et une équipe de liquidation avaient été créées pour la liquidation d’UNAVEM I, II et III. En ce qui concerne le transfert de matériel des FPNU à l’IFOR, le Département estimait que, compte tenu des circonstances, la mission avait fait tout ce qui était en son pouvoir pour préserver les intérêts de l’Organisation. UN كما ذكرت أنه تم إنشاء فرقة عمل ووحدة للتصفية للاضطلاع بتصفية بعثات اﻷمم المتحدة اﻷولى والثانية والثالثة للتحقق في أنغولا. وبالنسبة لنقل أصول قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة إلى قوة التنفيذ، رأت إدارة عمليات حفظ السلام أن البعثة اتخذت في هذه الحالة جميع الخطوات الممكنة لحماية مصالح المنظمة.
    Bien que des progrès sensibles aient été accomplis à cet égard grâce à la création, en 1997, d’une petite équipe de liquidation située au Siège de l’Organisation, il reste un certain nombre de problèmes à régler. UN فبالرغم من تحقيق تقدم كبير في هذا الصدد مع إنشاء فريق صغير للتصفية في مقر اﻷمم المتحدة في عام ١٩٩٧، مازال عدد من المسائل المعلقة تنتظر الانتهاء منها.
    En pareil cas, après la liquidation de la mission, il faudrait tout faire pour affecter à d'autres missions le personnel retenu aux fins de l'opération de liquidation afin que l'Organisation puisse continuer à profiter de ses compétences spécialisées et de son expérience. UN وفي مثل هذه الحالات، ينبغي، بعد تصفية البعثة، بذل جميع الجهود الممكنة لإلحاق الموظفين المستبقين للتصفية ببعثات أخرى بحيث يتأتى للمنظمة مواصلة الاستفادة من خبراتهم وتجاربهم.
    La structure en question comprend une équipe de liquidation militaire qui compte achever ses tâches d'ici à la fin de mars 1996. UN ويتضمن هذا الهيكل فريقا عسكريا للتصفية يُتوقع أن ينجز مهامه في نهاية آذار/مارس ١٩٩٦.
    Pour permettre un contrôle plus efficace, le Comité recommande que les missions en cours de liquidation dressent un inventaire physique de leurs biens non consomptibles avant leur cession, conformément aux directives provisoires relatives à la liquidation. UN ١٥٠ - ويوصي المجلس، ﻷجل زيادة فاعلية المراقبة، بأن تجري البعثات قيد التصفية جردا فعليا للمخزون من الممتلكات اللا مستهلكة قبل التصرف فيه وفقا للمبادئ التوجيهية المؤقتة المقررة للتصفية.
    Il est proposé par ailleurs de créer au Bureau du Chef de l’administration un Groupe des opérations de liquidation comprenant 11 postes, pour accélérer les activités de liquidation concernant UNAVEM III. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يقترح إنشاء وحدة للتصفية مؤلفة من ١١ وظيفة في إطار مكتب كبير الموظفين اﻹداريين للتعجيل بتجهيز أنشطة التصفية المتصلة ببعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا.
    La structure en question comprend une équipe de liquidation militaire qui compte achever ses tâches d'ici à la fin de mars 1996. UN ويتضمن جزء من هذا الهيكل فريقا عسكريا للتصفية يتوقع أن ينجز مهامه بنهاية آذار/مارس ١٩٩٦.
    La Mission a procédé au retrait de ses moyens administratifs et logistiques, notamment à la réduction des effectifs, au rapatriement d'unités de police constituées et de matériel, à la remise à disposition des sites régionaux et à l'établissement d'un plan de cession des biens et d'un plan de liquidation. UN ونفذت البعثة التخفيض الإداري واللوجستي، شمل خفض عدد أفراد البعثة تدريجيا، وإعادة أفراد ومعدات وحدات الشرطة المشكلة إلى الوطن، وتسليم المواقع الإقليمية، ووضع خطة للتصرف في الأصول، ووضع خطة للتصفية.
    La planification de la liquidation devrait en fait commencer à la fin de la phase initiale de déploiement. UN وينبغي في الواقع بدء التخطيط للتصفية لدى إتمام مرحلة الانتشار الأولي.
    Les besoins en fret et camionnage par les soins d’entreprises privées ont par ailleurs été réduits du fait de la baisse des effectifs et des activités en prévision de la liquidation de la mission. UN وكانت الاحتياجات المتعلقة بالشحن والنقل التجاريين أقل أيضا نتيجة تقليص القوام واﻷنشطة نظرا للتصفية المرتقبة.
    Les montants demandés au titre de la liquidation sont calculés sur la base du calendrier de retrait indiqué à la section VIII du corps du présent rapport. UN وتستند الاحتياجات اللازمة للتصفية إلى جدول اﻹغلاق التدريجي المبين في الفرع الثامن من الجزء الرئيسي من هذا التقرير.
    a. Élaboration, publication et mise à jour des documents et manuels relatifs à la procédure et à la politique appliquées en matière de logistique, notamment le manuel de l’appui opérationnel, le manuel de l’administration des missions sur le terrain, les directives concernant les missions d’enquêtes techniques, les directives régissant les liquidations et le manuel de l’appui médical; UN أ - وضع وإصدار وصيانة الوثائق واﻷدلة المتعلقة بالسياسات السوقية واﻹجراءات، بما فيها دليل الدعم التنفيذي، ودليل اﻹدارة الميدانية، وكتيب لبعثات المسح والمبادئ التوجيهية للتصفية ودليل الدعم الطبي؛
    6.7 En cas de dissolution, tout actif net résiduel est distribué aux Fonds d'aide sociale de l'AIEA et des autres organisations sises à Vienne, en fonction de la proportion des ventes aux fonctionnaires des différentes organisations sur une période de cinq ans précédant la dissolution. UN 6-7 وفي حال التصفية، تُوزَّع أيُّ ملكية صافية متبقّية على صناديق الرعاية الاجتماعية لموظفي الوكالة وغيرها من المنظمات الدولية الكائنة في مركز فيينا الدولي، بالاستناد إلى نسبة المبيعات لموظفي كل من هذه المنظمات خلال السنوات الخمس السابقة للتصفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more