"للطاقة التجارية" - Translation from Arabic to French

    • d'énergie commerciale
        
    S'ils veulent favoriser la croissance économique et améliorer ainsi le niveau de vie de leur population, les pays en développement doivent consommer davantage d'énergie commerciale. UN ولكي تزيد البلدان النامية من النمو الاقتصادي بغية تحسين رفاه شعوبها يتعين عليها أن تزيد من استهلاكها للطاقة التجارية.
    La consommation directe d'énergie commerciale varie considérablement selon les pratiques agricoles et les cultures. UN ويتفاوت الاستهلاك المباشر للطاقة التجارية تفاوتا كبيرا تبعا للممارســـة الزراعيــة والمحصول.
    La présente étude est essentiellement axée sur la consommation directe d'énergie commerciale par l'exploitation agricole. UN وينصب التركيز في هذا التقرير على الاستهلاك المباشر للطاقة التجارية.
    Les disparités sont encore plus marquées pour ce qui est de la consommation des formes modernes d'énergie commerciale. UN وهذه الفوارق هي أعلى بكثير في استخدام اﻷشكال الحديثة للطاقة التجارية.
    Lorsque cette phase est pratiquement terminée, la consommation d'énergie commerciale décroît de la même façon que l'ensemble de la consommation d'énergie. UN وما أن تكتمل تلك العملية إلى حد كبير، حتى تتجه الاستخدامات الكثيفة للطاقة التجارية إلى الانخفاض تبعا للنمط الموجود في الاستخدامات الكثيفة الكلية للطاقة.
    Malgré les efforts visant à mettre en valeur des sources d'énergie de substitution, le pétrole restera dans un avenir prévisible la source d'énergie commerciale la plus importante pour la plupart des États insulaires. UN وسيبقى النفط أهم مصدر للطاقة التجارية لغالبية الدول الجزرية في المستقبل المنظور، بغض النظر عن الجهود المبذولة لتطوير مصادر بديلة للطاقة.
    Dans la majorité des petits États insulaires en développement, le pétrole importé, qui est la principale source d'énergie commerciale, est essentiel pour les transports et la production d'électricité. UN 50 - إن النفط المستورد هو المصدر الرئيسي للطاقة التجارية الأولية بالنسبة إلى أغلبية الدول الجزرية الصغيرة النامية، وهو ذو أهمية أساسية للنقل وتوليد الكهرباء.
    31. Il n'en va pas de même pour la consommation spécifique d'énergie commerciale, qui commence par augmenter pour atteindre un niveau maximum avant de diminuer. UN ٣١ - وفي حين أن الاستخدامات الكثيفة الكلية للطاقة تتحسن عموما بمرور الوقت، فإن الاستخدامات الكثيفة للطاقة التجارية تتبع مسارا مختلفا.
    En même temps, des tarifs subventionnés pour être ramenés à des niveaux socialement abordables n'attireraient pas des investissements suffisamment importants, ce qui, à long terme, irait à l'encontre des intérêts des personnes ayant besoin d'infrastructures en matière d'énergie commerciale. UN وفي الوقت نفسه، فإن دعم التعريفة بما يكفي لأن يكون الثمن مناسبا من الوجهة الاجتماعية لن يجذب قدرا كافيا من الاستثمار، وبالتالي فإنه سيكون ضارا على الأجل الطويل بمصالح المحتاجين إلى الهياكل الأساسية للطاقة التجارية.
    La part des pays en développement dans la consommation mondiale d'énergie commerciale a presque atteint 30 % en 1998, contre seulement 13 % en 1970. UN 4 - وقد ارتفعت حصة البلدان النامية من الاستخدام العالمي للطاقة التجارية إلى حوالي 30 في المائة في سنة 1998 مقارنة بـ 13 في المائة فقط في سنة 1970.
    Cependant, la région du Golfe a connu une hausse soudaine de sa consommation d'énergie et est devenue l'un des plus grands consommateurs d'énergie commerciale par habitant du monde. UN بيد أن منطقة الخليج شهدت ارتفاعا أكثر حدة في استهلاك الطاقة وأصبحت واحدة من بين أعلى الدول استهلاكا للطاقة التجارية بالنسبة للفرد الواحد في العالم().
    Pour la plupart des petits États insulaires en développement, le pétrole importé (produits finaux essentiellement) est la principale source d'énergie commerciale primaire utilisée en grande partie pour les transports et la production d'électricité. UN ويشكل النفط المستورد (منتجات الاستعمال النهائي أساسا) المصدر الرئيسي للطاقة التجارية الأولية لغالبية الدول الجزرية الصغيرة النامية، ويستخدم إلى حد كبير في النقل وتوليد الكهرباء.
    En fait, la consommation d’énergie primaire commerciale par habitant au cours de la période 1992-1995 a accusé une baisse dans plusieurs de ces pays, en raison de facteurs économiques et du ralentissement du taux d’approvisionnement énergétique par rapport à la demande liée à l’accroissement de la population. UN والواقع أن العديد منها سجل حالات انخفاض في الاستهلاك الفردي للطاقة التجارية اﻷولية أثناء الفترة ١٩٩٢-١٩٩٥، نتيجة لعوامل اقتصادية ولتباطؤ معدل الزيادة في إمدادات الطاقة بالمقارنة مع الطلب المرتبط بزيادة عدد السكان.
    De nombreux pays ont enregistré, au cours de la même période, une diminution de la consommation par habitant d’énergie primaire commerciale (voir tableau 1). UN وأثناء هذه الفترة، شهد كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية حالات انخفاض في الاستهلاك الفردي للطاقة التجارية اﻷولية )انظر الجدول ١(.
    1. Pendant de nombreuses années, les combustibles fossiles − notamment le charbon, le pétrole brut et le gaz naturel − ont été la principale source d'énergie commerciale pour la production industrielle, le chauffage et les transports. UN 1- خلال سنوات عديدة، شكل الوقود الأحفوري، بما فيه الفحم والنفط الخام والغاز الطبيعي، المصدر الرئيسي للطاقة التجارية() بالنسبة إلى قطاعات الإنتاج الصناعي والتدفئة والنقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more