"للمجتمع السلفادوري" - Translation from Arabic to French

    • la société salvadorienne
        
    C'est là une partie de la réalité actuelle du pays et le principal objectif de la société salvadorienne doit être de modifier d'urgence cette réalité. UN وهذا جزء من الواقع الراهن في البلد وينبغي أن يكون الهدف اﻷولي للمجتمع السلفادوري هو التغلب عليه بصفة عاجلة.
    Il ne saurait y avoir de réunification de la société salvadorienne en dehors d'un cadre de réconciliation nationale, laquelle sera elle-même impossible en l'absence d'un sentiment d'unité fraternelle du peuple salvadorien. UN ونحن نواجه مرة أخرى أهدافا لا يمكن الفصل بينها ولن يكون هناك إعادة توحيد للمجتمع السلفادوري دون مصالحة وطنية، وستكون المصالحة الوطنية مستحيلة دون وحدة أخوية للشعب السلفادوري.
    Il faudrait connaître la suite qui a été donnée à la recommandation tendant à ce que l'État partie améliore ses méthodes de recensement de façon à rendre compte de la complexité ethnique de la société salvadorienne. UN وينبغي معرفة ما جرى لمتابعة التوصية الداعية إلى أن تحسن الدولة الطرف أساليبها لتعداد السكان بطريقة تراعي التعقيد الإثني للمجتمع السلفادوري.
    Cette démarche permettra à la société salvadorienne de régler progressivement ses conflits par des voies institutionnelles politico-démocratiques et judiciaires, créant ainsi dans le même temps des conditions juridiques et institutionnelles pour le respect absolu des droits de l'homme. UN وسيسمح هذا للمجتمع السلفادوري بتسوية نزاعاته تدريجيا من خلال مؤسسات سياسية - ديمقراطية وقانونية، منشئا في نفس الوقت اﻷحوال القانونية والمؤسسية اللازمة للاحترام المطلق لحقوق اﻹنسان.
    Malgré tout, la Commission a le ferme espoir que la connaissance de la vérité et l'application immédiate des recommandations énoncées ci-dessus, qui découlent directement de l'enquête menée, seront un point de départ suffisant pour parvenir à la réconciliation nationale et à la réunification à laquelle aspire la société salvadorienne. UN إلا أن اللجنة تأمل بشدة في أن تكون معرفة الحقيقة، والتنفيذ الفوري للتوصيات المذكورة أعلاه التي يمكن استنتاجها مباشرة من التحقيق، نقطة بدء مناسبة للمصالحة الوطنية وﻹعادة التوحيد المنشودة للمجتمع السلفادوري.
    Les responsabilités et les obligations de notre gouvernement ne se limitent pas au respect des accords de paix, mais se poursuivent dans le temps et l'espace, afin de garantir les résultats obtenus en matière de démocratisation et de respect des droits de l'homme, ainsi que pour répondre aux besoins prioritaires de la société salvadorienne. UN ولكن مسؤوليات والتزامات حكومتي لا تنتهي مع الامتثال لاتفاقات السلم، بل تظل مستمرة عبر الزمان والمكان بغية حماية المنجزات التي حققناها في ميداني الديمقراطيــة واحتــرام حقوق اﻹنسان، وكذلك تلبية الاحتياجات ذات اﻷولوية للمجتمع السلفادوري.
    Il faut veiller à consolider et à pérenniser les acquis démocratiques qui découlent des accords de paix pour en faire le fondement de nouveaux pactes nationaux grâce auxquels la société salvadorienne pourra faire face aux immenses défis qu’elle doit relever dans le contexte d’une économie mondialisée et en pleine mutation, notamment la lutte contre la pauvreté et le développement humains durable. UN ٢٥ - فالمكاسب الديمقراطية التي أحرزت عن طريق اتفاقات السلم هي ذخر يجب المحافظة عليه وإثرائه باستمرار، فهو الذي يوفر للمجتمع السلفادوري الموارد اللازمة ﻹرساء أسس جديدة ومواثيق وطنية قادرة على مجابهة ومعالجة التحديات الكبيرة المتمثلة في الدين الاجتماعي الضخم الذي لا يزال جاثما، والقضاء على الفقر، والتنمية المستدامة، في زمن تسوده العولمة وتهزه عمليات التغيير المتلاحق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more