Le processus de rentrée du véhicule de transfert HTV-1 comportait plusieurs manœuvres, qui avaient toutes été planifiées et préparées avant le départ de l'engin spatial de la station spatiale internationale. | UN | وقد تألفت عملية إعادة دخول مركبة النقل إلى الغلاف الجوي من عدة مناورات، تم التخطيط والتحضير لها جميعاً قبل مغادرة المركبة الفضائية للمحطة الفضائية الدولية. |
Forum sur les utilisations industrielles de la station spatiale internationale | UN | ملتقى حول الاستخدام الصناعي للمحطة الفضائية الدولية |
Forum technique : conclusions et propositions du Forum sur les utilisations industrielles de la station spatiale internationale | UN | الملتقى التقني : استنتاجات واقتراحات الملتقى حول الاستخدام الصناعي للمحطة الفضائية الدولية |
Conclusions et propositions du Forum sur les utilisations industrielles de la station spatiale internationale | UN | استنتاجات واقتراحات الملتقى حول الاستخدام الصناعي للمحطة الفضائية الدولية |
a) Identifikatsia: spécification des paramètres d'un modèle mathématique de l'ISS dans ses diverses configurations afin de déterminer les charges dynamiques qui s'exercent sur sa structure et d'évaluer les microaccélérations qui se produisent à bord; | UN | (أ) مشروع " Identifcation " : يهدف المشروع إلى تحديد بارامترات نموذج رياضي للمحطة الفضائية الدولية بمختلف تشكيلاتها من أجل استبانة الأحمال الحركية التي تؤثر في هياكل المحطة وبغية تقييم مقادير التسارع الصغري على متن المحطة؛ |
Cela permettra d'engranger une expérience scientifique et gestionnaire grâce à des missions spatiales de longue durée, inestimables pour la station spatiale internationale proposée. | UN | وسيتيح هذا خبرة علمية وادارية مباشرة بالرحلات الفضائية طويلة المدة وهو اﻷمر المهم جدا بالنسبة للمحطة الفضائية الدولية المقترحة. |
7. Les participants au Forum sur les utilisations industrielles de la station spatiale internationale ont convenu de tirer les conclusions et de faire les propositions suivantes : | UN | ٧ - واتفق الملتقى حول الاستخدام الصناعي للمحطة الفضائية الدولية على الاستنتاجات والاقتراحات التالية : |
63 Proposé par le Forum sur les utilisations industrielles de la station spatiale internationale. | UN | )٣٦( مقترح من الملتقى حول الاستخدام الصناعي للمحطة الفضائية الدولية . |
AUTODYN est l'un des principaux logiciels permettant de simuler les impacts à hypervitesse sur la base de principes physiques et il a été utilisé pour étudier des solutions de protection de la station spatiale internationale. | UN | وبرامجية AUTODYN إحدى الرموز الرئيسية لمحاكاة الارتطامات الفائقة السرعة على أساس مبادئ فيزيائية، وقد استخدمت لدراسة حلول للتدريع للمحطة الفضائية الدولية. |
28. Le projet ACES de l'ESA est prévu pour être installé sur une plate-forme extérieure du module Columbus Science de la station spatiale internationale. | UN | 28- مجموعة الساعة الذرية في الفضاء (ACES) التابعة للوكالة " إيسا " هي ساعة مصمّمة لتركيبها على منصّة خارجية في النميطة العلمية " كولومبس " التابعة للمحطة الفضائية الدولية. |
54. Avec le lancement des premiers éléments de la station spatiale internationale (SSI), il sera bientôt possible aux chercheurs de mener à son bord des expérimentations à long terme en microgravité dans un environnement spatial. | UN | ٤٥ - باطلاق المكونات اﻷولى للمحطة الفضائية الدولية ، سوف تتاح على الفور فرص البحث الطويلة الأجل لكي يقوم الباحثون بتجاربهم في ظروف الجاذبية الصغرية والبيئة الفضائية على المحطة الفضائية الدولية . |
La société Alenia Aerospazio à Turin est chargée de concevoir la structure de plusieurs modules de la station spatiale internationale et de fabriquer ces modules. | UN | ٢٢ - وتتولى مؤسسة الينيا الفضائية Alenia Aerospazio في تورين مسؤولية وضع التصاميم الهيكلية ، وصناعة عدد من النماذج النمطية التركيبية للمحطة الفضائية الدولية . |
2. L’objectif du Forum sur les utilisations industrielles de la station spatiale internationale était de proposer aux pays qui ne participent pas pour l’instant au programme de la station spatiale internationale, aux utilisateurs commerciaux et à toute autre partie intéressée, des solutions innovatrices en vue de l’exploitation commerciale de la station. | UN | ٢ - وقد تمثل الهدف من الملتقى حول الاستخدام الصناعي للمحطة الفضائية الدولية في تزويد البلدان غير المشاركة حاليا في برنامج المحطة الفضائية الدولية والمستخدمين التجاريين وأي أطراف مهتمة أخرى بحلول ابتكارية موجهة نحو الاستخدام التجاري للمحطة الفضائية الدولية . |
3. Pour l’examen de cette question très complexe, on a commencé par aborder toutes les caractéristiques communes susceptibles de rendre viable l’exploitation commerciale de la station spatiale internationale. | UN | ٣ - وقد تم تناول هذه المسألة المعقدة جدا بالبدء ببحث كل السمات المشتركة التي يمكن أن تجعل الاستغلال التجاري للمحطة الفضائية الدولية مجديا . |
5. On a fait remarquer que les utilisateurs commerciaux de la station spatiale internationale compteraient que les coûts seraient peu élevés, les délais courts et l’accès aux services qu’ils achèteraient. | UN | ٥ - ولوحظ أن المستخدمين التجاريين للمحطة الفضائية الدولية سيتوقعون أن تكون التكاليف ضئيلة واﻵجال قصيرة وامكانية الوصول مكفولة فيما يتعلق بالخدمات التي سيشترونها . |
Ayant élaboré dans les années 80 le “Canadarm” de la Navette spatiale et, dans les années 90, le système d’entretien mobile de la station spatiale internationale, le Canada s’est imposé comme le numéro un mondial de la robotique spatiale. | UN | وبعد تطوير جهاز " كندارم " للمكوك الفضائي خلال الثمانينات ، ثم استحداث نظام الخدمة المتنقلة (MSS) للمحطة الفضائية الدولية خلال التسعينات ، أصبحت في الطليعة في ميدان الروبوطيات الفضائية في العالم . |
Cette coopération, à laquelle s’ajoute la présence d’équipages internationaux sur MIR, a été une expérience riche d’enseignements, qui ouvrait la voie à la construction proprement dite de la station spatiale internationale qui a très vite permis non seulement d’étendre les recherches scientifiques, mais aussi de mettre au point et d’appliquer des procédures de missions conjointes. | UN | وقد أثمر هذا التعاون ، اضافة الى تأهيل المحطة " مير " بأطقم دولية ، خبرة ثمينة تمهد السبيل للتشييد الفعلي للمحطة الفضائية الدولية ، متيحا بذلك فرصا مبكرة لتوسيع نطاق البحث العلمي وواضعا وموضحا اجراءات البعثات المشتركة . |
Les débris orbitaux présentent un danger particulièrement élevé pour la station spatiale internationale, en raison des grandes dimensions de celle-ci (surface supérieure à 11 000 m²), de sa longévité (supérieure à 10 ans) et de la présence permanente d'êtres humains à son bord. | UN | ويمثل الحطام الفضائي تهديدا شديدا على وجه الخصوص للمحطة الفضائية الدولية بسبب اتساع أبعادها )التي تزيد على ٠٠٠ ١١ مترمربع من المساحة السطحية( ، وطول فترة عمرها التشغيلي )التي تتجاوز ٠١ سنوات( وتواجد الناس بصور دائمة على متنها . |