M. Munir Ahmed, Bureau international des textiles et des vêtements | UN | السيد منير أحمد، المكتب الدولي للمنسوجات والملابس |
Des accords de collaboration ont été passés avec des institutions telles que l'Institut interaméricain de coopération pour l'agriculture (IICA) et le Bureau international des textiles et du vêtement (BITV). | UN | وتوجد بالفعل اتفاقات تعاون مع مؤسسات مثل معهد التعاون الزراعي في البلدان اﻷمريكية والمكتب الدولي للمنسوجات والملابس. |
Bureau international des textiles et de l'habillement | UN | المكتب الدولي للمنسوجات والملابس |
On a souligné l'importance de l'éco-étiquetage auprès des pays producteurs de textiles. | UN | وعلى نحو مماثل، كان هناك تشجيع لوضع العلامات الإيكولوجية فيما بين البلدان المنتجة للمنسوجات والملابس. |
De même, les enquêtes < < à répétition > > suscitaient l'inquiétude de nombreux pays asiatiques exportateurs de textiles. | UN | وفي هذا الصدد، قالت إن ما يسمى بالتحقيقات المتعاقبة يثير قلق بلدان آسيوية كثيرة مصدِّرة للمنسوجات. |
Il en allait de même pour les textiles et les vêtements. | UN | وكذلك الأمر بالنسبة للمنسوجات والملبوسات. |
Cependant, un surcroît d'efforts était indispensable pour renforcer la transparence, la sécurité et la prévisibilité de l'accès des pays en dévelooppement aux marchés mondiaux des textiles et des vêtements. | UN | ومع ذلك، رأى وجوب بذل مزيد من الجهود لزيادة الشفافية والضمان والقدرة على التنبؤ فيما يتعلق بامكانية وصول البلدان النامية إلى اﻷسواق العالمية للمنسوجات والملابس. |
Peu de pays en développement insulaires étaient parties à l'AMF, car la plupart de ceux qui produisent des textiles jouissent d'un accès préférentiel aux marchés pour les textiles et les vêtements. | UN | وقد ارتبط قليل من البلدان الجزرية النامية بترتيبات المنسوجات المتعددة اﻷلياف، إذ تتمتع معظم البلدان الجزرية النامية المنتجة للمنسوجات بفرص تفضيلية للوصول إلى أسواق المنسوجات والملابس. |
Le nouveau schéma facilite l'accès des textiles et des vêtements, mais des produits sensibles comme les produits laitiers, les œufs et la volaille en restent exclus. | UN | والمخطط الجديد يعزز فرص دخول السوق بالنسبة للمنسوجات والملابس. ولكنه يُبقي على إقصاء المنتجات الحساسة كمنتجات الألبان والبيض والدواجن. |
C'est un secteur très important pour les pays en développement, qui fournissent près de 50 % du marché mondial des textiles et plus de 60 % de celui des vêtements. | UN | ويتسم القطاع بأهمية كبيرة بالنسبة للبلدان النامية التي تورِّد حوالي 50 في المائة من حاجة الأسواق العالمية للمنسوجات وما يزيد على 60 في المائة من حاجة الأسواق العالمية للملابس. |
Bureau international des textiles et des vêtements. | UN | المكتب الدولي للمنسوجات والملابس |
Ce secteur revêt une très grande importance pour les pays en développement, qui fournissent 50 % environ des textiles et plus de 60 % des vêtements dans le monde. | UN | ولهذا القطاع أهمية كبيرة بالنسبة للبلدان النامية التي تورد حوالي 50 في المائة من حاجة الأسواق العالمية للمنسوجات وما يفوق 60 في المائة من حاجتها للملابس. |
Il a pris note aussi de la disparition du Bureau international des textiles et du vêtement. | UN | وأحاط المجلس علماً بأن المنظمة الحكومية الدولية المسماة " المكتب الدولي للمنسوجات والملابس " لم يعد لها وجود. |
Formation/rejet au cours du finissage des textiles à l'aide de PBDE; | UN | التكوين/الإطلاق خلال المعالجة النهائية للمنسوجات بالإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم؛ |
Il a pris note aussi de la disparition du Bureau international des textiles et du vêtement. | UN | وأحاط المجلس علماً بأن المنظمة الحكومية الدولية المسماة " المكتب الدولي للمنسوجات والملابس " لم يعد لها وجود. |
En 2002, la Chine, l'Inde, le Pakistan, l'Indonésie et la Thaïlande figuraient parmi les 20 premiers exportateurs mondiaux de textiles. | UN | وفي عام 2002، كانت الصين والهند وباكستان وإندونيسيا وتايلند من بين المصدرين العشرين الأوائل للمنسوجات في العالم. |
Ce processus d'adaptation et d'apprentissage devrait porter ses fruits dans les pays en développement exportateurs de textiles et de vêtements les plus importants. | UN | والأرجح أن تنجح عملية التكيف والتعلم هذه في أكبر وأقوى البلدان النامية المصدرة للمنسوجات والملابس. |
M. Alfredo Milian, Consejo Centroamericano y del Caribe de textiles y Confecciones (El Salvador) | UN | السيد ألفريدو ميليان، مجلس بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي للمنسوجات والألبسة، السلفادور |
L'AMF a été complètement démantelé pour les textiles et le vêtement. | UN | وتم إلغاء اتفاق المنسوجات المتعددة اﻷلياف كليا بالنسبة للمنسوجات والملبوسات. |
En outre, le Japon avait renoncé à la règle du double changement de position tarifaire pour les textiles et les vêtements. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد تخلت اليابان عن شرط " القفزة المزدوجة " للمنسوجات والملابس. |
La fibre de la voiture de l'inspecteur Phillip a été produite par les tissus Hamstead. | Open Subtitles | النسيج الذي عثرنا عليه في سيارة المحقق "فيليب" مصنع من شركة "هامستيد للمنسوجات" |
En particulier, l'industrie textile des pays membres de la CESAO est maintenant confrontée à une concurrence rude d'autres pays exportateurs de textile d'Asie, comme la Malaisie et l'Indonésie, dont les monnaies se sont dépréciées de 21 % et 52 % respectivement vis-à-vis du dollar des États-Unis entre 1995 et 1997. | UN | وتواجه صناعة المنسوجات في البلدان اﻷعضاء في اللجنة، بصفة خاصة، منافسة شديدة من البلدان اﻷخرى المصدرة للمنسوجات في آسيا، مثل اندونيسيا وماليزيا اللتين انخفضت عملاتهما بنسبة ٢٥ في المائة و ١٢ في المائة على التوالي إزاء دولار الولايات المتحدة في الفترة من عام ٥٩٩١ إلى عام ٧٩٩١. |