"للمنسوجات" - Translation from Arabic to French

    • des textiles
        
    • de textiles
        
    • les textiles
        
    • tissus
        
    • industrie textile
        
    M. Munir Ahmed, Bureau international des textiles et des vêtements UN السيد منير أحمد، المكتب الدولي للمنسوجات والملابس
    Des accords de collaboration ont été passés avec des institutions telles que l'Institut interaméricain de coopération pour l'agriculture (IICA) et le Bureau international des textiles et du vêtement (BITV). UN وتوجد بالفعل اتفاقات تعاون مع مؤسسات مثل معهد التعاون الزراعي في البلدان اﻷمريكية والمكتب الدولي للمنسوجات والملابس.
    Bureau international des textiles et de l'habillement UN المكتب الدولي للمنسوجات والملابس
    On a souligné l'importance de l'éco-étiquetage auprès des pays producteurs de textiles. UN وعلى نحو مماثل، كان هناك تشجيع لوضع العلامات الإيكولوجية فيما بين البلدان المنتجة للمنسوجات والملابس.
    De même, les enquêtes < < à répétition > > suscitaient l'inquiétude de nombreux pays asiatiques exportateurs de textiles. UN وفي هذا الصدد، قالت إن ما يسمى بالتحقيقات المتعاقبة يثير قلق بلدان آسيوية كثيرة مصدِّرة للمنسوجات.
    Il en allait de même pour les textiles et les vêtements. UN وكذلك الأمر بالنسبة للمنسوجات والملبوسات.
    Cependant, un surcroît d'efforts était indispensable pour renforcer la transparence, la sécurité et la prévisibilité de l'accès des pays en dévelooppement aux marchés mondiaux des textiles et des vêtements. UN ومع ذلك، رأى وجوب بذل مزيد من الجهود لزيادة الشفافية والضمان والقدرة على التنبؤ فيما يتعلق بامكانية وصول البلدان النامية إلى اﻷسواق العالمية للمنسوجات والملابس.
    Peu de pays en développement insulaires étaient parties à l'AMF, car la plupart de ceux qui produisent des textiles jouissent d'un accès préférentiel aux marchés pour les textiles et les vêtements. UN وقد ارتبط قليل من البلدان الجزرية النامية بترتيبات المنسوجات المتعددة اﻷلياف، إذ تتمتع معظم البلدان الجزرية النامية المنتجة للمنسوجات بفرص تفضيلية للوصول إلى أسواق المنسوجات والملابس.
    Le nouveau schéma facilite l'accès des textiles et des vêtements, mais des produits sensibles comme les produits laitiers, les œufs et la volaille en restent exclus. UN والمخطط الجديد يعزز فرص دخول السوق بالنسبة للمنسوجات والملابس. ولكنه يُبقي على إقصاء المنتجات الحساسة كمنتجات الألبان والبيض والدواجن.
    C'est un secteur très important pour les pays en développement, qui fournissent près de 50 % du marché mondial des textiles et plus de 60 % de celui des vêtements. UN ويتسم القطاع بأهمية كبيرة بالنسبة للبلدان النامية التي تورِّد حوالي 50 في المائة من حاجة الأسواق العالمية للمنسوجات وما يزيد على 60 في المائة من حاجة الأسواق العالمية للملابس.
    Bureau international des textiles et des vêtements. UN المكتب الدولي للمنسوجات والملابس
    Ce secteur revêt une très grande importance pour les pays en développement, qui fournissent 50 % environ des textiles et plus de 60 % des vêtements dans le monde. UN ولهذا القطاع أهمية كبيرة بالنسبة للبلدان النامية التي تورد حوالي 50 في المائة من حاجة الأسواق العالمية للمنسوجات وما يفوق 60 في المائة من حاجتها للملابس.
    Il a pris note aussi de la disparition du Bureau international des textiles et du vêtement. UN وأحاط المجلس علماً بأن المنظمة الحكومية الدولية المسماة " المكتب الدولي للمنسوجات والملابس " لم يعد لها وجود.
    Formation/rejet au cours du finissage des textiles à l'aide de PBDE; UN التكوين/الإطلاق خلال المعالجة النهائية للمنسوجات بالإيثير الثنائي الفينيل المتعدد البروم؛
    Il a pris note aussi de la disparition du Bureau international des textiles et du vêtement. UN وأحاط المجلس علماً بأن المنظمة الحكومية الدولية المسماة " المكتب الدولي للمنسوجات والملابس " لم يعد لها وجود.
    En 2002, la Chine, l'Inde, le Pakistan, l'Indonésie et la Thaïlande figuraient parmi les 20 premiers exportateurs mondiaux de textiles. UN وفي عام 2002، كانت الصين والهند وباكستان وإندونيسيا وتايلند من بين المصدرين العشرين الأوائل للمنسوجات في العالم.
    Ce processus d'adaptation et d'apprentissage devrait porter ses fruits dans les pays en développement exportateurs de textiles et de vêtements les plus importants. UN والأرجح أن تنجح عملية التكيف والتعلم هذه في أكبر وأقوى البلدان النامية المصدرة للمنسوجات والملابس.
    M. Alfredo Milian, Consejo Centroamericano y del Caribe de textiles y Confecciones (El Salvador) UN السيد ألفريدو ميليان، مجلس بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي للمنسوجات والألبسة، السلفادور
    L'AMF a été complètement démantelé pour les textiles et le vêtement. UN وتم إلغاء اتفاق المنسوجات المتعددة اﻷلياف كليا بالنسبة للمنسوجات والملبوسات.
    En outre, le Japon avait renoncé à la règle du double changement de position tarifaire pour les textiles et les vêtements. UN وعلاوة على ذلك، فقد تخلت اليابان عن شرط " القفزة المزدوجة " للمنسوجات والملابس.
    La fibre de la voiture de l'inspecteur Phillip a été produite par les tissus Hamstead. Open Subtitles النسيج الذي عثرنا عليه في سيارة المحقق "فيليب" مصنع من شركة "هامستيد للمنسوجات"
    En particulier, l'industrie textile des pays membres de la CESAO est maintenant confrontée à une concurrence rude d'autres pays exportateurs de textile d'Asie, comme la Malaisie et l'Indonésie, dont les monnaies se sont dépréciées de 21 % et 52 % respectivement vis-à-vis du dollar des États-Unis entre 1995 et 1997. UN وتواجه صناعة المنسوجات في البلدان اﻷعضاء في اللجنة، بصفة خاصة، منافسة شديدة من البلدان اﻷخرى المصدرة للمنسوجات في آسيا، مثل اندونيسيا وماليزيا اللتين انخفضت عملاتهما بنسبة ٢٥ في المائة و ١٢ في المائة على التوالي إزاء دولار الولايات المتحدة في الفترة من عام ٥٩٩١ إلى عام ٧٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more