"للنقل في" - Translation from Arabic to French

    • de transport dans
        
    • de transport en
        
    • des transports en
        
    • des transports dans
        
    • de transport du
        
    • des transports à
        
    • transport à
        
    • au transport
        
    • de transport des
        
    • des transports de
        
    • des transports au sein
        
    • du transport
        
    • de transport de
        
    • transport dans un
        
    • relatifs aux transports en
        
    Il étudie un grand nombre de projets relatifs à l'infrastructure routière et ferroviaire au passage des frontières et le long des itinéraires internationaux de transport dans cette zone. UN ويدرس الفريق عددا كبيرا من المشاريع ذات الصلة بالهياكل الأساسية للنقل البري وبالسكك الحديدية عند تقاطع الحدود والمسارات الدولية للنقل في منطقة مبادرة التعاون.
    Conscient du rôle vital des infrastructures en matière de transport dans le développement socio-économique national, UN إذ يدرك الدور الحيوي الذي تقوم به الهياكل اﻷساسية للنقل في التنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية،
    Elle a souligné qu'il importait de mettre en place un système cohérent de réseaux d'infrastructures de transport en Europe. UN وأكدت أهمية تنفيذ نظام متماسك لشبكات الهياكل اﻷساسية للنقل في أوروبا.
    L'insuffisance générale, en densité et en qualité, de l'infrastructure des transports en Afrique gonfle les coûts de transaction. UN ويؤدى الانخفاض العام في كثافة ونوعية الهياكل الأساسية للنقل في أفريقيا إلى زيادة تكاليف المعاملات التجارية بشكل كبير.
    Les activités de préinvestissement seront poursuivies, compte tenu du développement prévu de l'infrastructure des transports dans les pays de la région; UN وسوف يستمر تنفيذ اﻷنشطة السابقة للاستثمارات مع مراعاة التطوير المسقط للهياكل اﻷساسية للنقل في بلدان المنطقة؛
    Conscient du rôle vital des infrastructures en matière de transport dans le développement socio-économique national, UN إذ يدرك الدور الحيوي الذي تقوم به الهياكل اﻷساسية للنقل في التنمية الاقتصادية والاجتماعية الوطنية،
    Notre pays s'intéresse en particulier aux questions du développement des infrastructures de transport dans la région de l'Asie centrale. UN ومن المسائل ذات اﻷهمية الخاصة لبلدنا مسائل تنمية الهياكـل اﻷساسية للنقل في منطقة آسيا الوسطى.
    Tableau 6 Indicateurs relatifs aux infrastructures de transport dans les pays en développement sans littoral UN مؤشرات مختارة للهياكل الأساسية للنقل في البلدان النامية غير الساحلية
    — Remise en état des infrastructures de transport dans les pays touchés par la guerre, par des troubles civils ou par des catastrophes naturelles ou anthropiques. UN - إصلاح الهياكل اﻷساسية للنقل في البلدان المنكوبة بالحروب والصراعات الداخلية والكوارث الطبيعية وتلك التي من صنع اﻹنسان.
    Augmentation du nombre d'États parties aux quatre instruments principaux se traduisant par l'application d'accords relatifs aux infrastructures de transport dans une plus grande partie de la région de la CEE UN عدد الدول الأطراف في أربعة اتفاقات رئيسية بما يفضي إلى توسيع نطاق تطبيق الاتفاقات المتعلقة بالبنية الأساسية اللازمة للنقل في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    Les moyens de transport en milieu rural et l'élimination de la pauvreté et le développement durable : l'expérience UN الهياكل الأساسية للنقل في المناطق الريفية من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة: تجربة الهند
    La collaboration avec le Programme de politiques de transport en Afrique subsaharienne se poursuivra afin de formuler une politique de transport judicieuse pour l'Afrique. UN وسيتواصل التعاون مع برنامج سياسات النقل في بلدان أفريقيا الواقعة جنوبي الصحراء الكبرى من أجل صياغة سياسة سليمة للنقل في أفريقيا.
    C'est une véritable contribution au règlement des problèmes de développement de l'infrastructure des transports en Afghanistan et au rattachement du pays aux projets internationaux des transports et de la communication. UN وهذا إسهام حقيقي لحل مشكلة تطوير البنية التحتية للنقل في أفغانستان وربط البلد بالمشاريع الدولية للنقل والاتصالات.
    Le but est de promouvoir une approche écotechnologique des transports en Europe. UN ويسعى إلى تعزيز نهج سليم بيئياً للنقل في كل أرجاء أوروبا.
    Les activités de préinvestissement seront poursuivies, compte tenu du développement prévu de l'infrastructure des transports dans les pays de la région; UN وسوف يستمر تنفيذ اﻷنشطة السابقة للاستثمارات مع مراعاة التطوير المسقط للهياكل اﻷساسية للنقل في بلدان المنطقة؛
    On aidera à définir les moyens de financer l'infrastructure des transports dans la région et les mesures à prendre pour simplifier et harmoniser le cadre institutionnel régissant les transports dans la région. UN وسيساعد أيضا على تحديد السبل والوسائل اللازمة لتمويل الهياكل الأساسية للنقل في المنطقة، وتحديد ما ينبغي عمله لتبسيط ومواءمة الإطار المؤسسي الذي ينظم النقل في منطقة اللجنة.
    Soutenus par les pays occidentaux, la Géorgie et l'Azerbaïdjan ont commencé à envisager la création d'un couloir de transport du Caucase du Sud, devant relier les pays occidentaux aux pays d'Asie centrale. UN وبدعم من الغرب، بدأت جورجيا وأذربيجان في صياغة فكرة إنشاء ممر للنقل في جنوب القوقاز يربط الغرب مع بلدان آسيا الوسطى.
    Les ministres notent que la création d'un centre transrégional d'infrastructure des transports à Sofia, dans le cadre de la Coopération économique de la mer Noire et de l'Initiative d'Europe centrale, contribuera à promouvoir les intérêts de tous les États de la région. UN ويلاحظ الوزراء أن إنشاء المركز عبر اﻹقليمي للهياكل اﻷساسية للنقل في صوفيا، في إطار منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود ومبادرة وسط أوروبا، سيسهم في تعزيز مصالح جميع دول المنطقة.
    35. La Commission économique pour l'Afrique (CEA) collabore avec l'Union africaine pour établir un plan directeur de l'infrastructure des transports en Afrique, qui aura pour objet principal d'assurer l'intégration optimale de tous les modes de transport à l'échelle du continent. UN 35- وتتعاون اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مع الاتحاد الأفريقي لإعداد مخطط عام للبنية التحتية للنقل في أفريقيا. والهدف الرئيسي لبرنامج الأنشطة هذا هو إنتاج مخطط عام لبنية تحتية متكاملة مثلى لجميع وسائط النقل لأفريقيا.
    4.2.2.8 Les citernes mobiles ne doivent pas être présentées au transport : UN ٤-٢-٢-٨ لا تقدم الصهاريج النقالة لاستخدامها للنقل في الحالات التالية:
    Le soutien de la CNUCED était nécessaire pour analyser, notamment, les flux et la structure du commerce des pays, diverses considérations géographiques, l'accès aux réseaux de transport et les modes communs de transport des marchandises dans le commerce international. UN وتوجد حاجة إلى قيام الأونكتاد بدعم التحليل الذي يتناول جملة أمور منها تدفقات وهيكل التجارة في البلدان، والاعتبارات الجغرافية، والوصول إلى شبكات النقل، ووسائط النقل المشتركة للنقل في التجارة الدولية.
    Les ministres appuient l'idée d'organiser régulièrement des réunions d'experts aussi bien que des réunions ministérielles, s'il y a lieu, afin de promouvoir l'infrastructure des transports de la région en étroite coordination avec les couloirs paneuropéens de la Crète. UN ويؤيد الوزراء فكرة عقد اجتماعات منتظمة للخبراء واجتماعات على المستوى الوزاري، عند الاقتضاء، لتعزيز الهياكل اﻷساسية للنقل في المنطقة بتنسيق وثيق مع ممرات كريت لعموم أوروبا.
    Création d'un comité des transports au sein de la Commission UN إنشاء لجنة للنقل في اللجنة الاقتصادية ﻵسيا
    Impact positif du transport rural et de la mobilité accrue sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN الأثر الإيجابي للنقل في المناطق الريفية وتعزيز التنقل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Dans le domaine de l'infrastructure, un mécanisme de suivi a été mis en place pour l'exécution du Plan-cadre de transport de l'Afrique centrale. UN وفي مجال الهياكل الأساسية ، تم إنشاء آلية لمتابعة تنفيذ المخطط العام للنقل في وسط أفريقيا .
    La coordination des infrastructures de transport dans un pays donné est déjà une tâche difficile, et elle est plus redoutable encore quand il s'agit de franchir les frontières. UN ويعد تنسيق الهياكل الأساسية للنقل في البلد الواحد مهمة ضخمة في حد ذاتها، ناهيك عن تنسيقها عبر الحدود، الذي يُعدّ أكثر صعوبة.
    Ces instruments juridiques relatifs aux transports en Europe constituent des modèles utiles qui peuvent être adaptés dans les pays en développement. UN وهذه النظم القانونية للنقل في أوروبا تشكل نماذج مفيدة يمكن تعديلها وفقاً لظروف البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more