| En fait, on fait les échange de cadeaux officiel chez Eliot. | Open Subtitles | في الواقع سنقوم بالتبادل الرسمي للهدايا في بيت اليوت |
| Un certain nombre d'États ont imposé des restrictions strictes concernant la capacité des personnes à accepter des cadeaux afin de réduire les risques de conflits d'intérêts. | UN | وقد فرض عدد من الدول تقييدات صارمة على إمكانية قبول الأفراد للهدايا من أجل الحدّ من إمكانية تضارب المصالح. |
| Il vient m'apporter des cadeaux, et maintenant il semble chercher un rencard ? | Open Subtitles | يأتي حاملاً للهدايا والآن يبحث عن مواعدة؟ |
| Le Comité peut décider de déplacer des oeuvres d'art actuellement exposées afin de ménager l'espace qui convient pour exposer les nouveaux dons. | UN | ويجوز للجنة أن تقرر نقل اﻷعمال الفنية الموجودة للعثور على حيز مناسب للهدايا الجديدة. |
| Parce que j'ai peut être déjà trouvé la parfaite idée de cadeau. | Open Subtitles | لأن ربّما لديّ الفكرة المثاليّة للهدايا لأجلكما. |
| Ce sera bien plus quand on aura ouvert les restaurants, les discothèques et les boutiques de souvenirs. | Open Subtitles | سوف يكون أكبر بكثير من ذلك عندما نفتتحه المطاعم والنوادي الليلية، ومتاجر للهدايا. |
| J'étais tellement désolé de gâcher leur Noël, en étant en retard, en laissant les cadeaux dans la voiture. | Open Subtitles | لقد كنت غاضباً لأني خربت الميلاد عليهم بتأخري و تركي للهدايا في السيارة. |
| De voir le gouvernement en protecteur des libertés, et pas en distributeur de cadeaux et de privilèges. | Open Subtitles | ونرى الحكومة مجدداً حامية الحريات وليست مُوزعة للهدايا والامتيازات. |
| Appelez dès à présent et vous pourrez finir vos achats de cadeaux pendant toutes vacances en un seul appel sans frais. | Open Subtitles | إتصل الآن ، وتستطيع إنهاء تسوقك للهدايا لأى إجازة مع مكالمة واحدة مجانية أمراض القلب تستدعى بحوث العمليات |
| L'industrie du cadeau rivalise de stupidité. Prenez les cadeaux d'entreprise. | Open Subtitles | هناك صناعة كاملة للهدايا السخيفة، كل تلك الهدايا التنفيذية |
| Pas de cigogne, pas de déballage de cadeaux, pas de ringardise. C'est décidé. | Open Subtitles | لا طيور لقلق، لا فتح للهدايا لا هدايا لطيفة للطفل، اتفقنا |
| Bien écouter, faire des cadeaux, et s'occuper du vaginou. | Open Subtitles | ،كُن مستمعاً جيداً، ومانحاً للهدايا وجيداً في ممارسة الجنس |
| Je n'ai pas besoin de cadeau, c'est moi qui donne les cadeaux... | Open Subtitles | لا أحتاج للهدايا انه أنا الذي أعطيك الهدايا |
| La clientèle habituelle des pays où l'UNICEF cessera ses ventes directes aura la possibilité d'acheter les cartes et produits à l'aide d'un catalogue international, mis à l'essai en 1998, à l'intention des tierces parties et proposant divers produits et cadeaux. | UN | وستتاح الفرصة أمام العملاء التقليديين في البلدان التي لن تعود اليونيسيف أن تبيع إليها مباشرة، لشراء بطاقاتهم ومنتجاتهم من دليل منتجات للهدايا لطرف ثالث دولي، يجري اختباره في عام ١٩٩٨. |
| À la limite, des cadeaux peuvent être échangés entre chefs d'État à l'occasion des visites officielles; or M. Savimbi n'est pas un chef d'État et il n'y a jamais eu d'échange de cadeaux entre les deux hommes. | UN | ويحدث طبعا أن يتبادل رؤساء الدول الهدايا في الزيارات الرسمية؛ بيد أن السيد سافيمبي ليس رئيس دولة ولم يحدث أبدا أي تبادل للهدايا بين الرجلين. |
| Et il détestait les Downworlders, pour les dons que nous possédons et qu'il ne pouvait avoir. | Open Subtitles | للهدايا التي نملكها ألتي لا يمكن أن يمتلكها |
| Bienvenue. Dans le respect de nos traditions, je vous invite à faire vos dons. | Open Subtitles | مرحبًا، وفقًا لتقليدنا الأصيل، نرحّب بتقديمكم جميعًا للهدايا. |
| Rendons grâce à la Grande Mère pour les dons qu'elle nous a offerts dans son infinie méchanceté. | Open Subtitles | لأشكر الأم العظمى للهدايا لتذوق بفضل الخبث لانهائية. |
| Ce sera bien plus quand on aura ouvert les restaurants, les discothèques et les boutiques de souvenirs. | Open Subtitles | سيكون أكثر من ذلك عندما يفتتح مطاعم ونوادي ليلية، ومتاجر للهدايا. |
| Gérance de la boutique-cadeaux de l'ONU | UN | خدمات إدارة وتشغيل مركز الأمم المتحدة للهدايا |