| Pour éradiquer la pauvreté, les États doivent prendre des mesures à effet immédiat pour lutter contre la pauvreté des enfants. | UN | وللقضاء على الفقر، يجب أن تتخذ الدول إجراءات فورية لمكافحة فقر الأطفال. |
| Il encourageait les États Membres à poursuivre leurs efforts afin de formuler des politiques appropriées pour lutter contre la pauvreté des familles et l'exclusion sociale et pour permettre de concilier le travail et la vie de famille. | UN | ويشجِّع الدول الأعضاء على مواصلة جهودها من أجل وضع السياسات الملائمة لمكافحة فقر الأسرة والاستبعاد الاجتماعي وتحقيق التوازن بين العمل والأسرة. |
| 90.59 Prendre des mesures efficaces pour lutter contre la pauvreté des enfants (Cuba); | UN | 90-59- اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة فقر الأطفال (كوبا)؛ |
| Save the Children-Roumanie recommande aux autorités roumaines d'adopter des mesures pour lutter contre la pauvreté des enfants. | UN | وأوصت المنظمة رومانيا بأن تعتمد تدابير لمكافحة فقر الأطفال(68). |
| 6. Encourage les États Membres à poursuivre leurs efforts afin de formuler des politiques appropriées pour lutter contre la pauvreté des familles et l'exclusion sociale et pour permettre de concilier le travail et la vie de famille et à faire part de leurs bonnes pratiques dans ces domaines ; | UN | 6 - يشجع الدول الأعضاء على مواصلة بذل الجهود لوضع سياسات مناسبة لمكافحة فقر الأسر والاستبعاد الاجتماعي وتحقيق التوازن بين العمل والأسرة وتبادل أفضل الممارسات في تلك المجالات؛ |
| 80.88 Prendre de nouvelles mesures pour lutter contre la pauvreté des femmes âgées, des mères qui élèvent seules leurs enfants et des femmes handicapées (Norvège); | UN | 80-88- اتخاذ المزيد من التدابير لمكافحة فقر المسنات والأمهات غير المتزوجات اللائي لديهن أطفال والنساء اللائي يعانين من إعاقة (النرويج)؛ |
| 6. Encourage les États Membres à poursuivre leurs efforts afin de formuler des politiques appropriées pour lutter contre la pauvreté des familles et l'exclusion sociale et pour permettre de concilier le travail et la vie de famille, et à faire part de leurs bonnes pratiques dans ces domaines; | UN | 6 - يشجع الدول الأعضاء على مواصلة بذل جهودها لوضع سياسات مناسبة لمكافحة فقر الأسر، والاستبعاد الاجتماعي، وتحقيق التوازن بين العمل والأسرة، وتبادل أفضل الممارسات في تلك المجالات؛ |
| 6. Encourage les États Membres à poursuivre leurs efforts afin de formuler des politiques appropriées pour lutter contre la pauvreté des familles et l'exclusion sociale et pour permettre de concilier le travail et la vie de famille et à faire part de leurs bonnes pratiques dans ces domaines ; | UN | 6 - يشجع الدول الأعضاء على مواصلة بذل جهودها لوضع سياسات مناسبة لمكافحة فقر الأسر والاستبعاد الاجتماعي وتحقيق التوازن بين العمل والأسرة وتبادل أفضل الممارسات في تلك المجالات؛ |
| 131.162 Élaborer et mettre en œuvre une stratégie bien plus efficace pour lutter contre la pauvreté des enfants (Kirghizistan); | UN | 131-162 وضع استراتيجية أكثر فعالية لمكافحة فقر الأطفال وتنفيذها (قيرغيزستان)؛ |
| 123.99 Renforcer les politiques publiques relatives à la violence à l'égard des femmes en adoptant notamment des mesures positives pour lutter contre la pauvreté des femmes, qui est associée à une répartition inégale du temps consacré au travail rémunéré et au travail non rémunéré (Paraguay); | UN | 123-99- تدعيم السياسات العامة المتعلقة بالعنف ضد المرأة واعتماد تدابير منها إجراءات إيجابية لمكافحة فقر النساء المقترن بالتوزيع غير العادل بين الوقت المصروف في العمل المأجور والعمل غير المأجور (باراغواي)؛ |
| L'Association pour les Nations UniesSuède/les auteurs de la communication conjointe 3 recommandent à la Suède d'adopter un plan national d'action pour lutter contre la pauvreté et l'exclusion sociale des enfants, en se fondant sur la Convention relative aux droits de l'enfant et la recommandation de la Commission européenne < < Investir dans l'enfance pour briser le cercle vicieux de l'inégalité > > . | UN | وأوصت الرابطة/الورقة 3 السويد باعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة فقر الأطفال، والاستبعاد الاجتماعي، استناداً إلى اتفاقية حقوق الطفل، وتوصية لجنة الاتحاد الأوروبي " الاستثمار في الأطفال - كسر دائرة الحرمان " (111). |
| a) D'élaborer et de mettre en œuvre des mesures et des stratégies spécifiques pour lutter contre la pauvreté des femmes, notamment des mesures efficaces pour veiller à ce que les femmes des zones rurales aient accès à la justice, aux soins de santé, à l'éducation, au logement, à l'eau potable et à l'assainissement, à des terres fertiles et à des projets rémunérateurs; | UN | (أ) صوغ وتنفيذ تدابير واستراتيجيات محددة لمكافحة فقر المرأة، بما في ذلك تدابير فعالة لضمان وصول المرأة الريفية إلى العدالة وحصولها على خدمات الرعاية الصحية والتعليم والسكن ومياه الشرب والمرافق الصحية والأراضي الخصبة والمشاريع المدرة للدخل؛ |
| a) De formuler et d'appliquer des mesures précises pour lutter contre la pauvreté des femmes, notamment pour assurer aux femmes rurales l'accès à la justice, à l'éducation, au logement, à l'emploi structuré, aux possibilités de perfectionnement et de formation, à la propriété et à l'exploitation foncières, compte tenu de leurs propres besoins; | UN | (أ) وضع وتنفيذ تدابير محددة لمكافحة فقر المرأة، ومنها تدابير فعالة لضمان إمكانيــة لجــوء المرأة الريفية إلى القضــاء وحصولها على خدمات التعليم والإسكان وفرص العمل الرسـمي وتنمية المهارات والتدريــب وملكية الأراضــي واستخدامهـــا، مع مراعاة احتياجاتها المحددة؛ |