| Les postes du personnel du Bureau de liaison de Tindouf étaient précédemment inscrits au tableau d'effectifs du Bureau du Représentant spécial ou du Bureau des affaires politiques. | UN | وكان الموظفون التابعون لمكتب الاتصال في تندوف قد أُدرجوا سابقا على أنهم جزء من مكتب الممثل الخاص أو مكتب الشؤون السياسية. |
| Suite à une demande de précisions, il a également été fait savoir au Comité que la nouvelle fonction essentielle du Bureau de liaison de New York était de diriger les travaux menés par l'UNODC au sein de la nouvelle Équipe spéciale évoquée au paragraphe 17 ci-dessus. | UN | وعند الاستفسار، أُحيطت اللجنة أيضا علما بأنَّ الوظيفة الجديدة الأهم لمكتب الاتصال في نيويورك تتمثّل في مسؤوليته عن قيادة عمل مكتب المخدّرات والجريمة في إطار فرقة العمل الجديدة العاملة على نطاق المنظومة بأسرها المشار إليها في الفقرة 17 أعلاه. |
| Le montant prévu comprend 1 550 000 dollars pour l'ATNUSO et 120 000 dollars pour le bureau de liaison de Zagreb, ainsi qu'il est indiqué ci-dessous. | UN | ويشتمل تقديــر التكاليف على مبلغ ٠٠٠ ٥٥٠ ١ دولار للإدارة الانتقالية و ٠٠٠ ١٢٠ دولار لمكتب الاتصال في زغرب على النحو الذي يظهر أدناه. |
| le bureau de liaison de Tbilissi devait exécuter des programmes à l'intention des personnes déplacées en Géorgie, notamment un programme de soins et d'entretien en 1995. | UN | وبالمثل، كان مقررا لمكتب الاتصال في تبليسي أن ينفذ برامج تفيد المشتردين دوليا في جورجيا، بما في ذلك برنامج للرعاية واﻹعالة في عام ١٩٩٥. |
| Le montant demandé correspond au traitement médical et dentaire du personnel militaire affecté au Bureau de liaison de Bagdad. | UN | والمبلغ المطلوب هو لتوفير العلاج الطبي وعلاج اﻷسنان لﻷفراد العسكريين المنتدبين لمكتب الاتصال في بغداد. |
| Les postes qui avaient été alloués au Bureau de liaison de Kupang demeureront vacants jusqu'à ce que le bureau soit rouvert. | UN | والوظائف التي كانت مخصصة في السابق لمكتب الاتصال في كوبانغ ستظل شاغرة إلى أن يتم إعادة فتح المكتب. |
| Le montant prévu doit permettre de couvrir le coût des traitements médicaux et dentaires du personnel militaire affecté au bureau de liaison à Bagdad. | UN | والاعتمـاد المطلوب هو لتوفير العلاج الطبي وعلاج اﻷسنان لﻷفراد العسكريين المنتدبين لمكتب الاتصال في بغداد |
| Le Comité consultatif attend avec intérêt que le Secrétaire général rende compte des résultats de l'examen du Bureau de liaison de Khartoum dans son rapport sur l'exécution du budget correspondant. | UN | وتتطلع اللجنة الاستشارية إلى تلقي تقرير الأمين العام عن نتائج استعراضه لمكتب الاتصال في الخرطوم في إطار تقرير الأداء ذي الصلة. |
| Les taux en vigueur à Zagreb pour les traitements du personnel local s’appliquent aux traitements des 36 agents recrutés localement pour les services d’appui centraux fournis aux opérations de maintien de la paix dans l’ex-Yougoslavie, des 10 agents locaux du Bureau de liaison de Belgrade et des 5 agents locaux du Bureau de liaison de Zagreb. | UN | وتطبق معدلات المرتبات المحلية لزغرب على ٣٦ وظيفة محلية لازمة لتوفير خدمات الدعم المركزي لعمليات حفظ السلام في يوغوسلافيا السابقة و ١٠ وظائف محلية لمكتب الاتصال في بلغراد و ٥ وظائف محلية لمكتب الاتصال في زغرب. |
| 60. Des économies ont été réalisées du fait que les soins et autres services médicaux destinés au personnel militaire du Bureau de liaison de Bagdad ont été fournis gratuitement au Koweït. | UN | ٦٠ - تم تحقيق وفورات إذ أن العلاج الطبي والخدمات الطبية اﻷخرى المقدمة لﻷفراد العسكريين التابعين لمكتب الاتصال في بغداد كانت توفر لهم مجانا في الكويت. |
| Ils se sont félicités, en particulier, de la relance du volet " recherche " des activités de l'Institut et des fonctions nouvellement adoptées du Bureau de liaison de Rome qui vient appuyer le Centre régional d'information des Nations Unies pour l'Europe occidentale à Bruxelles. | UN | وأُشير بشكل خاص إلى عملية الإنعاش المهمّة للمكوّن البحثي في حافظة أنشطة المعهد وإلى المهام المعتمدة حديثا لمكتب الاتصال في روما لدعم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام لأوروبا الغربية الموجود مقرّه في بروكسل. |
| L'effectif total du Bureau de liaison de Téhéran comprendra donc en 2010 quatre postes de temporaire : 1 D-1, 1 P-4, 1 administrateur recruté sur le plan national et 1 agent local). | UN | ويتضمن مجموع عدد الموظفين المقترحين لمكتب الاتصال في طهران لعام 2010 أربع وظائف (1 مد-1، و1 ف-4، وموظف فني وطني، ووظيفة واحدة من الرتبة المحلية). |
| Le tableau d’effectifs autorisé du Bureau de liaison de Belgrade compte 19 postes de fonctionnaire international et 14 postes d’agent local, et celui du Bureau de liaison de Zagreb 17 postes de fonctionnaire international et 8 postes d’agent local, ainsi qu’il est indiqué dans la section B de l’annexe IV du rapport du 4 décembre 1996. | UN | ٣٠- يبلغ ملاك الموظفين المأذون به لمكتب الاتصال في بلغراد ١٩ موظفا دوليا و ١٤ موظفا محليا، ويبلغ ملاك الموظفين المأذون به لمكتب الاتصال في زغرب ١٧ موظفا دوليا و ٨ موظفين محليين، كما ورد في المرفق الرابع - باء من التقرير المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦. |
| le bureau de liaison de Tbilissi devait exécuter des programmes à l'intention des personnes déplacées en Géorgie, notamment un programme de soins et d'entretien en 1995. | UN | وبالمثل، كان مقررا لمكتب الاتصال في تبليسي أن ينفذ برامج تفيد المشتردين دوليا في جورجيا، بما في ذلك برنامج للرعاية واﻹعالة في عام ١٩٩٥. |
| La Force a rénové également le bureau de liaison de Khartoum et a fait des investissements substantiels dans le forage de huit puits d'eau. | UN | وأجرت القوة أيضاً أعمال تجديد لمكتب الاتصال في الخرطوم وبادرت إلى استثمارات كبيرة لحفر 8 آبار للمياه. |
| Le Comité a approuvé le plan de travail proposé, avec des modifications concernant les activités ciblées que doit mener le bureau de liaison de Genève. | UN | وأيدت اللجنة خطة عمل برنامج سبايدر لتلك الفترة بصيغتها المعدلة لتشتمل على أنشطة مستهدفة محددة لمكتب الاتصال في جنيف. |
| Le Comité a approuvé le plan de travail proposé, avec des modifications concernant les activités ciblées que doit mener le bureau de liaison de Genève. | UN | وأيدت اللجنة خطة عمل برنامج سبايدر لتلك الفترة بصيغتها المعدلة لتشتمل على أنشطة مستهدفة محددة لمكتب الاتصال في جنيف. |
| 76. Le montant prévu doit couvrir le coût des traitements et services médicaux fournis au personnel et militaire affecté au Bureau de liaison de Bagdad. | UN | ٧٦ - تم وضع اعتماد للعلاج الطبي والخدمات الطبية للموظفين المدنيين والعسكريين المنتدبين لمكتب الاتصال في بغداد. |
| Les taux en vigueur à Zagreb sont appliqués à 21 agents locaux affectés au Bureau administratif de la MINUBH à Zagreb, à 6 agents locaux affectés au Bureau de liaison de Zagreb et à 10 agents locaux affectés au Bureau de liaison de Belgrade. | UN | وتنطبق معدلات اﻷجور المحلية لزغرب على ٢١ وظيفة في الرتبة المحلية مخصصة للمكتب اﻹداري في زغرب التابع لبعثــة اﻷمم المتحدة في البوسنـة والهرسك، و٦ وظائف في الرتبة المحلية لمكتب الاتصال في زغرب. |
| Le nombre est supérieur aux prévisions du fait qu'il a fallu fournir un appui au Bureau de liaison de Skopje et que la réduction prévue des effectifs de police a été ralentie pendant les 4 derniers mois de l'exercice budgétaire | UN | حاسوب نضدي يرجع ارتفاع عدد الحواسيب النضدية إلى دعم المساندة لمكتب الاتصال في سكوبي وتقييد الخفض المعتزم لعدد أفراد الشرطة خلال الأشهر الأربعة الأخيرة للفترة المالية |
| Étant donné les besoins de l’Institut et la grave pénurie de personnel qu’il connaissait, la Représentante du Secrétaire général a rappelé la recommandation faite par le Bureau des services de contrôle interne au sujet du poste P-4 de l’Institut affecté au bureau de liaison à New York. | UN | ونظرا إلى احتياجات المعهد وما يشهده من نقص حاد في عدد الموظفين، فإن ممثلة اﻷمين العام أشارت إلى توصية مكتب خدمات المراقبة الداخلية بأن يخصص المعهد وظيفة بالرتبة ف - ٤ لمكتب الاتصال في نيويورك. |
| Y compris les services d'entretien pour le bureau de liaison à Belgrade. | UN | بما في ذلك خدمات الصيانة لمكتب الاتصال في بلغراد. |