"لممثلي جميع" - Translation from Arabic to French

    • les représentants de toutes les
        
    • représentants de tous les
        
    • aux représentants de toutes les
        
    • les représentants de tous
        
    • aux représentants de tous
        
    les représentants de toutes les missions permanentes et d'observation, des organisations non gouvernementales et des médias sont invités. UN والدعوة موجهة لممثلي جميع البعثات الدائمة وبعثات المراقبة ولموظفي المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام بالحضور.
    les représentants de toutes les missions permanentes et d'observation, des organisations non gouvernementales et des médias sont invités. UN والدعوة موجهة لممثلي جميع البعثات الدائمة وبعثات المراقبة ولموظفي المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام للحضور.
    les représentants de toutes les organisations non gouvernementales, ainsi que tous les membres intéressés des missions permanentes et les fonction- naires du Secrétariat, sont invités. UN والدعـوة مفتوحـة لممثلي جميع المنظمات غيــر الحكوميــة، ومن يهمه اﻷمر من أعضاء البعثات الدائمة وموظفي اﻷمانة العامة.
    La possibilité de participer aux organes du pouvoir sera ainsi garantie aux représentants de tous les partis et mouvements politiques, sur la base de principes démocratiques. UN وستكفل بالتالي استنادا إلى المبادئ الديمقراطية الفرصة لممثلي جميع اﻷحزاب والحركات السياسية للمشاركة في هياكل السلطة.
    Si le consensus n'est pas atteint à l'expiration des 24 heures, les décisions sont prises à la majorité des deux tiers des représentants des Etats présents et votants, dans laquelle sont comprises les voix des représentants de tous les membres permanents du Conseil de sécurité. UN فاذا تعذر التوصل الى توافق في اﻵراء في نهاية اﻟ ٢٤ ساعة، يتخذ قرار بأغلبية ثلثي ممثلي الدول الحاضرين المصوتين، ويشمل ذلك اﻷصوات الموافقة لممثلي جميع اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Je voudrais dire avec gravité aux représentants de toutes les nations. UN وأقول ذلك بأقصى قدر من الإلحاحية لممثلي جميع الأمم.
    iii) Il importe de rallier les représentants de tous les secteurs de l'administration de la justice et de les inviter à participer à un comité de coordination chargé d'aborder la question des réformes, de manière à éviter toute méfiance ou suspicion; UN `3` ويجب ضمان السرية لممثلي جميع الجهات الفاعلة في نظام إقامة العدل، ويجب دعوتها إلى المشاركة في لجنة تنسيق تتناول مسألة الإصلاحات، تجنباً للريبة والشك؛
    les représentants de toutes les organisations non gouvernementales, ainsi que tous les membres intéressés des missions permanentes et les fonction- naires du Secrétariat, sont invités. UN والدعـوة مفتوحـة لممثلي جميع المنظمات غيــر الحكوميــة، ومن يهمه اﻷمر من أعضاء البعثات الدائمة وموظفي اﻷمانة العامة.
    les représentants de toutes les organisations non gouvernementales, ainsi que tous les membres intéressés des missions permanentes et les fonction- naires du Secrétariat, sont invités. UN والدعوة مفتوحـة لممثلي جميع المنظمات غير الحكوميــة، ومن يهمه اﻷمر من أعضاء البعثات الدائمة وموظفي اﻷمانة العامة.
    458. Le dialogue et la consultation Darfour-Darfour est une conférence au sein de laquelle les représentants de toutes les parties prenantes darfouriennes peuvent se réunir pour débattre des problèmes liés au rétablissement de la paix au Darfour, des moyens de surmonter les divisions entre les différents groupes, et du règlement des problèmes existants en vue de bâtir un avenir commun. UN 458- يكون الحوار والتشاور بين الدارفوريين في شكل مؤتمر يمكن فيه لممثلي جميع أصحاب المصلحة الدارفوريين أن يجتمعوا لمناقشة تحديات إحلال السلام على أرضهم، وتجاوز الخلافات بين المجتمعات المحلية، وتسوية المشاكل القائمة من أجل بناء مستقبل مشترك.
    Français Page 4. Après la publication du mémorandum du 14 octobre 1994, mon Représentant spécial a demandé instamment à tous les dirigeants somalis d'intensifier leurs consultations afin de faciliter la convocation d'une conférence de réconciliation nationale largement représentative ou ouverte à tous, qui comprendrait les représentants de toutes les factions reconnues des deux parties, à savoir la SNA et le Groupe des Douze. UN ٤ - وفي أعقاب نشر المذكرة المؤرخة ١٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، قام ممثلي الخاص بحث الزعماء الصوماليين كافة على تكثيف مشاوراتهم حتى يتيسر عقد مؤتمر للمصالحة الوطنية ذي قاعدة عريضة وشامل لجميع اﻷطراف ويتسع لممثلي جميع الفصائل المعترف بها المنتمية إلى الجانبين، أي التحالف الوطني الصومالي ومجموعة اﻟ ١٢.
    Je souhaite également exprimer ma gratitude aux représentants de tous les États Membres de l'ONU pour l'appui apporté à la candidature du Ministre des affaires étrangères de l'Ukraine au poste honorifique et lourd de responsabilités de président de la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale. UN كما أود أن أتوجه بعبارات الامتنان لممثلي جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لتأييدها ترشيح وزير خارجية أوكرانيا لهذا المنصب المشرف والمسؤول، منصب رئيس الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    Comme pour les ateliers précédents, un certain nombre d'experts seront invités à présenter les communications sur des questions relevant des sujets retenus, mais l'atelier sera ouvert aux représentants de tous les membres de l'Autorité. UN وكما كان عليه الحال بالنسبة لحلقات العمل السابقة، سيُدعى عدد من الخبراء إلى تقديم ورقات عن المسائل ذات الصلة بموضوع البحث، أما المشاركة في حلقة العمل فستتاح فقط لممثلي جميع الدول الأعضاء في السلطة.
    Les Présidents des municipalités de Leposavic, Zubin Potok et Zvecan se sont félicités de l'occasion donnée aux représentants de toutes les municipalités de se réunir pour la première fois. UN 46 - ورحب رؤساء بلديات ليبوسافيتش وزوبن بوتوك وزفيتشان بإتاحة الفرصة لممثلي جميع البلديات للاجتماع معا للمرة الأولى.
    D'autres réunions ont été organisées pour permettre aux représentants de toutes les organisations participantes ainsi que des ONG de procéder à un examen approfondi du projet de document. UN كما عُقدت اجتماعات أخرى بغرض إتاحة الفرصة لممثلي جميع الوكالات المشاركة والمنظمات غير الحكومية لإجراء استعراض شامل لمشروع الوثيقة.
    Je voudrais, pour terminer, remercier encore une fois les représentants de tous les Etats Membres de l'ONU d'avoir participé de manière constructive aux négociations sur le projet de résolution, et je leur demande respectueusement d'appuyer l'adoption par consensus dudit projet tel qu'il a été révisé oralement par moi-même. UN واسمحوا لي أن أختتم كلمتي بتوجيه الشكر مرة أخرى لممثلي جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على مشاركتهم البناءة في التفاوض على مشروع القرار هذا، وأطلب منهم بكل الاحترام أن يدعموا اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء بالصيغة التي نقحته بها شفويا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more