"لموارد الصندوق" - Translation from Arabic to French

    • des ressources du Fonds
        
    • des ressources de la Caisse
        
    • des ressources du FIDA
        
    • les ressources du Fonds
        
    • des ressources du FNUAP
        
    • ses ressources sur la
        
    • des ressources du FEM
        
    • reconstitution de la Caisse
        
    • reconstitution des ressources
        
    • des ressources allouées par le Fonds
        
    • reconstitution du Fonds
        
    Ces initiatives n'ont pas permis de grossir le volume des ressources du Fonds de façon suffisante pour lui permettre de faire face aux nouvelles situations d'urgence, pour lesquelles les besoins sont de plus en plus importants. UN ولم تؤد هذه الجهود إلى زيادة المستوى الكلي لموارد الصندوق للوفاء بطلبات حالات الطوارئ الجديدة اﻵخذة في التزايد.
    Cette mesure permettra de vaincre l'inquiétude de certaines institutions qui craignent une mauvaise gestion ou une mauvaise utilisation des ressources du Fonds. UN ويمكن لهذا أن يزيل قلق بعض المؤسسات التي تخشى من اﻹدارة السيئة أو الاستخدام الرديء لموارد الصندوق.
    Tenant compte de la sixième reconstitution des ressources de la Caisse du Fonds pour l'environnement mondial qui doit avoir lieu prochainement, UN وإذ يضع في اعتباره التجديد السادس المقبل لموارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية،
    De 1991 à 1994, il a occupé le poste de Président du Comité de vérification des comptes du Fonds international de développement agricole (FIDA) et, pendant la même période, a été chef de la délégation italienne lors de la troisième reconstitution des ressources du FIDA. UN وفي الفترة من ١٩٩١ الى ١٩٩٤ شغل منصب رئيس لجنة المراجعة الخارجية لحسابات الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وشغل في الفترة نفسها منصب رئيس الوفد اﻹيطالي في مؤتمر التجديد الثالث لموارد الصندوق.
    Il a été souligné qu’il fallait examiner et reconstituer périodiquement les ressources du Fonds d’affectation spéciale pour les PMA. UN 12- وجرى التشديد على الاستعراض والتجديد المنتظمين لموارد الصندوق الاستئماني لصالح أقل البلدان نمواً.
    La constatation des charges correspondant à la proportion des ressources du FNUAP allouées à l'appui budgétaire sectoriel ou à la mise en commun de ressources se fait au prorata du montant total des contributions des partenaires participants. UN ويكون قيد المصروفات بالنسبة لموارد الصندوق المساهم بها في دعم الميزانيات القطاعية أو الأموال المجمعة على أساس تناسبي بما في ذلك مجموع المساهمات المقدمة من الأطراف المشاركة.
    ii) Les bureaux extérieurs peuvent disposer rapidement des ressources du Fonds pour intervenir en cas de crise humanitaire UN ' 2` مدى التوافر الفوري لموارد الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ لدى المكاتب الميدانية لمواجهة الأزمات الطارئة
    ii) Les bureaux extérieurs peuvent disposer rapidement des ressources du Fonds pour intervenir en cas de crise humanitaire UN ' 2` مدى التوافر الفوري لموارد الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ لدى المكاتب الميدانية لمواجهة الأزمات الطارئة
    ii) Possibilité, pour les bureaux extérieurs, de disposer rapidement des ressources du Fonds pour faire face à une crise humanitaire UN ' 2` مدى التوافر الفوري لموارد الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ لدى المكاتب الميدانية لمواجهة الأزمات الطارئة
    ii) Possibilité, pour les bureaux extérieurs, de disposer rapidement des ressources du Fonds pour faire face à une crise humanitaire UN ' 2` مدى التوافر الفوري لموارد الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ لدى المكاتب الميدانية لمواجهة الأزمات الطارئة
    Dans ce contexte, le Mexique espère que la Commission jouera un rôle important pour déterminer l'orientation stratégique et l'attribution des ressources du Fonds. UN وفي هذا السياق، تأمل المكسيك أن تؤدي اللجنة دورا بارزا في التوجيه والتطبيق الاستراتيجيين لموارد الصندوق.
    En décidant de verser un montant de 2,75 milliards de dollars à l'occasion de la deuxième reconstitution des ressources de la Caisse, les donateurs ont tenu compte des facteurs suivants: UN وتمثلت العوامل التي حدت بالجهات المانحة إلى أن تقرر الاتفاق على تخصيص مقدار 2.75 مليار دولار لعملية التجديد الثانية لموارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية في ما يلي:
    VI. Quatrième constitution des ressources de la Caisse du FEM UN سادساً - التجديد الرابع لموارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية
    A. Répartition globale des ressources de la Caisse du Fonds UN ألف- التوزيع الإجمالي لموارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمية من
    La Conférence a exhorté les États membres de l'OCI qui n'ont pas encore annoncé leurs contributions à la quatrième opération de reconstitution des ressources du FIDA de le faire aussi rapidement que possible. UN وحث المؤتمر الدول اﻷعضاء بالمنظمة التي لم تعلن بعد تبرعاتها لعملية التغذية الرابعة لموارد الصندوق أن تفعل ذلك في أقرب وقت مناسب.
    De 1991 à 1994, a occupé le poste de président du Comité de vérification des comptes du Fonds international de développement agricole (FIDA) et, pendant la même période, a été chef de la délégation italienne lors de la troisième reconstitution des ressources du FIDA. UN وفي الفترة من ١٩٩١ الى ١٩٩٤ شغل منصب رئيس لجنة المراجعة الخارجية لحسابات الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وشغل في الفترة نفسها منصب رئيس الوفد اﻹيطالي في مؤتمر التجديد الثالث لموارد الصندوق
    12. Il a été souligné qu'il fallait examiner et reconstituer périodiquement les ressources du Fonds d'affectation spéciale pour les PMA. UN 12- وجرى التشديد على الاستعراض والتجديد المنتظمين لموارد الصندوق الاستئماني لصالح أقل البلدان نمواً.
    Il a été souligné qu'il fallait examiner et reconstituer périodiquement les ressources du Fonds d'affectation spéciale pour les PMA. UN 12 - وجرى التشديد على الاستعراض والتجديد المنتظمين لموارد الصندوق الاستئماني لصالح أقل البلدان نمواً.
    On trouvera au tableau 1 le montant estimatif révisé des ressources du FNUAP pour l'exercice biennal 2004-2005 et une ventilation des dépenses prévues. UN 19 - ويوضح الجدول رقم 1 التقديرات المنقحة لموارد الصندوق لفترة السنتين 2004-2005 وتوزيع استخدامها المعتزم.
    Elle a annoncé que le FNUAP avait entrepris, sur le plan interne, de fixer des objectifs pour ses ressources sur la base des objectifs de chaque pays. UN وأوضحت أن صندوق السكان قام ببعض الممارسات الداخلية لاستخراج أهداف لموارد الصندوق تقوم على اﻷهداف القطرية الفردية.
    Toutefois, il est peu probable, eu égard aux niveaux de financement disponibles pour le domaine des eaux internationales, que ce programme stratégique puisse financer des activités étendues de renforcement des capacités pour la gestion des produits chimiques, en ce qui concerne le mercure, au titre de la quatrième reconstitution des ressources du FEM. UN بيد أنّ حالة التمويل بالنسبة لمجال التركيز المعني بالمياه الدولية تُرجّح ألاّ يدعم هذا البرنامج الاستراتيجي الكثير من القدرة على إدارة المواد الكيميائية فيما يتعلق بمكافحة الزئبق خلال التجديد الرابع لموارد الصندوق.
    M. Dembélé appelle la communauté internationale à accroître les ressources fournies pour la quatrième reconstitution de la Caisse du FEM pour faire en sorte que la dégradation des sols et la désertification fassent l'objet de l'attention qui leur est due. UN ودعا المجتمع الدولي إلى زيادة الموارد المتاحة للتجديد الرابع لموارد الصندوق الاستئماني لمرفق البيئة العالمي لضمان الاهتمام الواجب بمسألتي تدهور الأراضي والتصحر.
    24. La Directrice exécutive a souligné que l'Afrique figurait bel et bien parmi les principales préoccupations du FNUAP, comme en témoignait l'augmentation spectaculaire, tant en chiffres absolus qu'en pourcentage, des ressources allouées par le Fonds à l'Afrique au cours des 10 années précédentes. UN ٢٤ - وشددت المديرة التنفيذية على أن أفريقيا تمثل فعلا شاغلا خاصا لدى الصندوق. ويمكن ملاحظة ذلك في الزيادة الكبيرة باﻷرقام المطلقة وبالنسبة المئوية لموارد الصندوق التي خصصت ﻷفريقيا خلال العقد الماضي.
    Depuis la troisième reconstitution du Fonds multilatéral, le mécanisme comporte une disposition concernant le taux de change moyen à appliquer, dans le cadre de ce mécanisme, au cours de la prochaine reconstitution. UN وقد اشتملت الآلية، ابتداءً من التجديد الثالث لموارد الصندوق المتعدد الأطراف، على نص يحدد متوسط سعر الصرف الذي سيطبَّق لدى استخدام الآلية في التجديد القادم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more