Le plus mauvais survit. Je n'ai pas fait les règles. | Open Subtitles | الخفاش ينجوا هذه عي القواعد لم أقم بكتابتها |
Non, je peux guérir une blessure, mais pas défaire un sort que Je n'ai pas lancé. | Open Subtitles | لا ، أستيطع معالجة الإصابة ولكن لا أستطيع عكس تعويذة لم أقم بها |
Vous me dites que Je n'ai pas eu d'opération à cause de pépins techniques ? | Open Subtitles | هل تقولين لي أنّني لم أقم بالعمليّة الجراحيّة بسبب بعض الأعطال ؟ |
Je n'ai jamais pris de décision importante dans ma vie sans consulter Madame Xing. | Open Subtitles | لم أقم بـ قرار مهم في حياتي بدون إستشارة مادام شينق |
J'ai pas vraiment réussi au Blackjack lors de la soirée casino. | Open Subtitles | أنـا لم أقم بعمل جيّد بليلِة الكازينو ولعبة القمـار. |
Je ne l'ai pas insulté. J'ai juste dit la vérité. | Open Subtitles | لم أقم بإهانته, لقد كنت أقول الحقيقة فقط |
Je l'ai pas découragé, c'était injuste pour lui et pour toi. | Open Subtitles | وأنا بكل تأكيد لم أقم بعدم تشجيعه، الأمر الذي يم يكن عادل له أو لك. |
Je suis désolé, mais je ne suis pas allé aussi loin pour prendre les responsabilités des erreurs que Je n'ai pas faites. | Open Subtitles | انظر , أنا أسف , لكن انا لم أصل ألى هذا الحد بتحمل مسؤوليه أخطاء لم أقم بها. |
Je n'ai pas fait ça au lit depuis 5 semaines. | Open Subtitles | لم أقم بفعلها على السرير منذ خمسة أسابيع |
Je n'ai pas remonté ces appliques parce que pour moi, ce sous-sol est fichu. | Open Subtitles | أتعلمين؟ لم أقم بجلب الكعك للأعلى لأن السرداب ميت بالنسبة لي |
Et même si on l'avait, Je n'ai pas fait de thoracotomie depuis 15 ans ! | Open Subtitles | حتى لو لدينا الأدوات أنا لم أقم بشق الصدر من 15 عام |
Je n'ai pas caché d'argent dedans depuis que tu nous as nettoyé en Mai dernier. | Open Subtitles | لم أقم بتخبئة أي مال منذ أن نظفتها في شهر مايو الماضي |
Ça fait longtemps que Je n'ai pas fait de tournée, ou de soirée spéciale. | Open Subtitles | لم أقم برحلة لوقت طويل لم أقل بشيء مميز لوقت طويل |
Si j'ai examiné la situation des droits de l'homme, Je n'ai pas entrepris d'activité d'établissement des faits pour les raisons suivantes. | UN | ولئن حققت في حالة حقوق الإنسان إلا أنني لم أقم بتقصي الحقائق للسببين التاليين. |
C'est parce que Je n'ai pas conçue l'arbre de transmission pour qu'il tienne des centaines de kilos qui le tire vers le bas. | Open Subtitles | هذا لأنني لم أقم بتصميم محور الدوران لحمل آلاف الأرطال من الأوزان الراكدة لسحبهم من السقوط للأسفل |
Je ne sais pas combien de fois je vais devoir le dire, Je n'ai pas tué ma femme. | Open Subtitles | لا أعرف كم مرة بأمكاني قولها أنا لم أقم بقتل زوجتي |
Tout ce que vous ayez pu entendre sur les mots durs qu'on s'échangeait n'a rien à voir avec les faits. Je n'ai jamais touché ce type. | Open Subtitles | لكن كل ما سمعته من عبارات الغضب التي جرت بيننا لا علاقة لها مطلقاً بما حصل، لم أقم قط بإيذاء الرجل |
J'ai pas signalé ta bourde parce qu'on est potes, mais de toute évidence, j'ai eu tort. | Open Subtitles | لم أقم بتسليمك عمَ ما قمت من قبل لأننا أصدقاء، ولكن يبدُ أنه كان قراراً خاطئًا |
Personne ne vous croira jamais après ce qu'on a tous vus. Je ne l'ai pas écrit. | Open Subtitles | لن يصدقك أحد بعد الآن بسبب ما عرفوه عنك لم أقم بكتابة ذلك |
Oui, enfin non, parce que Je l'ai pas engagée, mais apparemment j'ai été sélectionné. | Open Subtitles | نعم، أنا لا أدري لأني لم أقم باستئجارها لكن يبدو بأنه قد تم اقتادي إلى هنا |
Désolé de ne pas avoir fait ce que tu m'avais demandé. | Open Subtitles | أنا متأسفة لأنّني لم أقم بما طلبت منّي فعله |