Les deuxième et troisième communications concernaient l'une une affaire en suspens et l'autre l'ensemble des affaires en suspens. | UN | وتعلقت الرسالتان الثانية والثالثة على التوالي بحالة واحدة لم يُبتّ فيها بعد وبجميع الحالات التي لم يُبتّ فيها بعد. |
Nombre total d'affaires transmises, élucidées et en suspens | UN | مجموع الحالات المحالة والموضحة والتي لم يُبتّ فيها بعد |
Dans la première, il fournissait des renseignements sur sept affaires en suspens. | UN | وفي الرسالة الأولى، قدمت الحكومة معلومات عن سبع حالات لم يُبتّ فيها بعد. |
La source a corrigé le prénom de la personne dont l'affaire demeure en suspens. | UN | 191- صحح المصدر اسم الشخص الذي لا تزال حالته لم يُبتّ فيها بعد. |
Dans ces conditions, le cas est de nouveau enregistré sur la liste des cas non élucidés. | UN | وفي مثل هذه الأحوال، يُعاد إدراج الحالة المعنية في قائمة الحالات التي لم يُبتّ فيها بعد. |
Dans la troisième communication, le Gouvernement a rappelé ses communications antérieures sur toutes les affaires en suspens. | UN | وفي الرسالة الثالثة، ذكرت الحكومة برسائلها السابقة بشأن جميع الحالات التي لم يُبتّ فيها بعد. |
Dans la première, celui-ci demandait un complément d'informations sur une affaire en suspens. | UN | وطلبت في الرسالة الأولى مزيدا من المعلومات بخصوص حالة واحدة لم يُبتّ فيها بعد. |
Dans la première, le Gouvernement indiquait au Groupe de travail qu'il était disposé à enquêter sur toutes les affaires en suspens. | UN | وفي الرسالة الأولى، أبلغت الحكومة الفريق العامل باستعدادها للتحقيق في جميع الحالات التي لم يُبتّ فيها بعد. |
Elle espère que ces débuts positifs concourront au règlement de toutes les autres questions en suspens. | UN | وتأمل اللجنة أن تشكّل هذه البداية الإيجابية الأساس الذي تستند إليه تسوية أي أمور أخرى لم يُبتّ فيها بعد. |
Parmi les 12 cas élucidés, 11 l'ont été à partir de renseignements provenant du Gouvernement et 1 à partir de renseignements provenant de la source; 7 cas demeurent en suspens. | UN | وقام بتوضيح 12 حالة، 11 منها بالاستناد إلى معلومات قدمتها الحكومة وحالة بالاستناد إلى معلومات قدمها المصدر؛ ولا تزال هناك 7 حالات لم يُبتّ فيها بعد. |
Parmi eux, 4 cas ont été éclaircis sur la base des renseignements fournis par le Gouvernement et 10 demeurent en suspens. | UN | قام بتوضيح أربع حالات منها بالاستناد إلى معلومات قدمتها الحكومة ولا تزال هناك 10 حالات لم يُبتّ فيها بعد. |
L'un d'eux a été élucidé par le Gouvernement et 4 demeurent en suspens. | UN | وقامت الحكومة بتوضيح إحدى الحالات فيما لا تزال توجد أربع حالات لم يُبتّ فيها بعد. |
Autorité palestinienne 444. Tous les cas en suspens ont été retransmis et aucune réponse n'a été reçue du Gouvernement. | UN | 444- أُحيلت جميع الحالات التي لم يُبتّ فيها بعد من جديد ولم يرد من الحكومة أي رد. |
587. Le Gouvernement ukrainien a envoyé deux communications, datées des 5 février et 23 juin 2009, concernant toutes deux les affaires en suspens. | UN | 587- أحالت حكومة أوكرانيا رسالتين مؤرختين 5 شباط/فبراير 2009 و23 حزيران/يونيه 2009 تتعلقان بحالات لم يُبتّ فيها بعد. |
C'est mon ferme espoir que ce consensus pourra se traduire par le rétablissement du Comité sur l'interdiction des essais nucléaires dans les plus brefs délais, tandis que continueront nos consultations sur les autres points en suspens. | UN | ويحدوني وطيد اﻷمل أن يفضي توافق اﻵراء هذا إلى إعادة إنشاء اللجنة المعنية بحظر التجارب النووية في أقرب وقت ممكن، بينما تستمر مشاوراتنا بشأن البنود اﻷخرى التي لم يُبتّ فيها بعد. |
Le Plan d'action immédiate pour les adolescents et les jeunes privés de liberté vise à coordonner les différentes instances de l'État pour mener à terme les procédures judiciaires en suspens. | UN | 138- وتشكل خطة العمل الفوري للمراهقين والشباب مسلوبي الحرية آليةً لتنسيق وتنفيذ المهام بين مختلف هيئات الدولة من أجل إنهاء الدعاوى القضائية التي لم يُبتّ فيها بعد. |
Le 7 octobre 2013, le Gouvernement a transmis 1 communication concernant 1 cas en suspens. | UN | 52- في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2013، أرسلت الحكومة رسالة تتعلق بحالة لم يُبتّ فيها بعد. |
Le 2 juillet 2013, le Gouvernement a transmis 1 communication concernant 1 cas en suspens. | UN | 53- في 2 تموز/يوليه 2013، أرسلت الحكومة رسالة تتعلق بحالة لم يُبتّ فيها بعد. |
Informations émanant des sources Des sources ont fourni des informations sur un cas en suspens. | UN | 106- قدمت المصادر معلومات عن حالة واحدة لم يُبتّ فيها بعد. |
433. Une communication du Gouvernement vénézuélien a été reçue le 1er juin 2007 concernant tous les cas non élucidés. | UN | 433- وردت رسالة من حكومة فنزويلا في 1 حزيران/يونيه 2007 بشأن جميع الحالات التي لم يُبتّ فيها بعد. |
165. Aucun renseignement n'a été reçu des sources au sujet des cas non résolus. | UN | 165- لم ترد من المصادر أية معلومات بشأن الحالات التي لم يُبتّ فيها بعد. |
233. Aucun renseignement n'a été reçu des sources au sujet du seul cas non résolu au Japon. | UN | 233- لم ترد من المصادر أية معلومات عن الحالة التي لم يُبتّ فيها بعد. |
418. Le 7 juin 2007, le Gouvernement ukrainien a adressé une communication au Groupe de travail concernant trois cas en suspens. | UN | 418- في 7 حزيران/يونيه 2007، أحالت حكومة أوكرانيا رسالة تتعلق بثلاث حالات لم يُبتّ فيها بعد. |
Néanmoins, les charges qui pèsent sur lui demeurent. | UN | بيد أن ثمة قضايا ضدّه لم يُبتّ فيها بعد. |