"لنظام إصدار" - Translation from Arabic to French

    • du Système de
        
    • Système de certification
        
    Questions concernant l'application pratique du Système de certification UN القضايا المتعلقة بالتنفيذ العملي لنظام إصدار شهادات المنشأ
    Dans cet esprit, la plénière a décidé de procéder à un autre examen du Système de certification d'ici 2017 (2011), conformément à la décision administrative adoptée en octobre 2003 à Sun City (Afrique du Sud). UN 33 -وفي ضوء ذلك، قرر الاجتماع العام إجراء استعراض آخر لنظام إصدار الشهادات بحلول عام 2017، وفقا للقرار الإداري المعتمد في تشرين الأول/أكتوبر 2003 في صن سيتي، جنوب أفريقيا.
    La mission d'examen en 2009 a noté que les efforts faits pour améliorer l'application semblaient avoir diminué et a formulé des recommandations visant à améliorer le respect par le Libéria du Système de certification du Processus de Kimberley. UN وأشار فريق هذه الزيارة الاستعراضية إلى أن الجهود الرامية إلى تحسين التنفيذ قد تضاءلت فيما يبدو، وقدم عددا من التوصيات من أجل تعزيز امتثال ليبريا لنظام إصدار شهادات المنشأ.
    De même, la mission d'examen du Processus de Kimberley en 2008 a conclu que le Libéria satisfaisait aux exigences minimales du Système de certification, tout en soulignant qu'il ne pouvait relâcher ses efforts. UN وبالمثل، خلصت زيارة استعراض عملية كمبرلي في عام 2008 إلى أن ليبريا استوفت المتطلبات الدنيا لنظام إصدار شهادات المنشأ، لكنها شددت على أنه لا قِبل لها أن تشعر بالاغتباط حيال ذلك.
    De même, la bonne application du Système de certification aura des effets importants sur l'économie des pays participants, car il constitue un mécanisme approprié pour mettre fin à la contrebande et à la fraude douanière. UN وبالمثل، سيكون للتنفيذ الملائم لنظام إصدار شهادات المنشأ تأثير كبير على اقتصادات البلدان المشاركة حيث أنه سيصير آلية فعالة لقمع التهريب والتحايل على الجمارك.
    La formation des agents de douane et la distribution d'équipement d'identification convenable sont nécessaires pour assurer l'application efficace du Système de permis d'importation. UN 10 - إن تدريب موظّفي الجمارك والتزويد بمعّدات التحديد المناسبة ضرورية لضمان تطبيق فعلي لنظام إصدار تراخيص الاستيراد.
    L'examen a également permis de conclure que la structure souple du Système de certification s'est avérée très utile en permettant de centrer l'attention sur les vrais problèmes plutôt que sur les questions institutionnelles. UN وخلص الاستعراض أيضا إلى أن الهيكل المرن لنظام إصدار الشهادات خدم العملية جيدا، متيحا لها التركيز على القضايا بدلا من التركيز على المسائل المؤسسية.
    Des experts canadiens et les missions diplomatiques de la Commission européenne au Ghana ont effectué une mission d'actualisation des données afin d'évaluer la mise en œuvre du Système de certification au Ghana. UN وقام خبراء من البعثتين الدبلوماسيتين لكندا والمفوضية الأوروبية لدى غانا ببعثة لاستعراض لآخر المستجدات بهدف تقييم مدى تنفيذ غانا لنظام إصدار شهادات المنشأ.
    Les décisions sur le Venezuela ont montré que le Processus de Kimberley peut maintenir le dialogue avec des pays qui rencontrent des difficultés dans la mise en œuvre du Système de certification du Processus de Kimberley, tout en s'assurant que l'intégrité du processus n'a pas été affectée. UN والقرارات المتخذة بشأن فنـزويلا بينت أن عملية كيمبرلي يمكن أن تبقي على الحوار مستمرا مع بلد يعاني من صعوبات في تنفيذه لنظام إصدار الشهادات، مع كفالة ألا يؤثر ذلك على سلامة النظام.
    Les producteurs artisanaux de diamants et les mineurs se heurtent constamment à d'importants problèmes de développement qui font obstacle à la mise en œuvre effective du Système de certification sur le terrain. UN ويواجه دائما منتجو الماس بالوسائل الحرفية وعمال المناجم تحديات تنموية كبيرة تعوق التنفيذ الفعال لنظام إصدار شهادات المنشأ على أرض الواقع.
    311. L’application du Système de certification du Processus de Kimberley par les Émirats arabes unis se limite aux écritures administratives des certificats Kimberley et ne comprend pas la surveillance du commerce des diamants bruts. UN 311 - ويقتصر تطبيق الإمارات العربية المتحدة لنظام إصدار شهادات عملية كيمبرلي على الاهتمام بالجوانب الإدارية ذات الصلة بهذه الشهادات، بدون مراقبة تجارة الماس الخام.
    Principales caractéristiques du Système de permis (s'il existe), dont l'application à toutes les substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN (ب) المواصفات الرئيسية لنظام إصدار تراخيص الاستيراد (إذا كان موجوداً) بما في ذلك معرفة ما إذا كان يشمل كافة موادّ ODS
    Il est recommandé que le PNUE continue à cibler les cadres supérieurs du ministère des Douanes et des autres ministères afin de les sensibiliser et d'obtenir l'appui de cadres supérieurs pour l'utilisation pertinente du Système de permis et l'identification des importations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN 86 - يوصى باستمرار يونيب في الاتصال بمسؤولي المستويات الأعلى من الجمارك وغيرها من الدوائر الحكومية لإثارة توعيتهم وضمان دعم رفيع المستوى من أجل تطبيق صحيح لنظام إصدار التراخيص وكشف موادّ ODS.
    En outre, la réunion plénière tenue récemment à Moscou a bien avancé dans la consolidation du Système de notification statistique du Système de certification, ce qui est indispensable pour détecter tout flux significatif de diamants illicites dans le commerce légitime. UN وفضلا عن ذلك، أحرزت الجلسة العامة الأخيرة التي عقدت في موسكو تقدما جيدا في توطيد نظام الإبلاغ الإحصائي لنظام إصدار شهادات المنشأ، وهو أمر حاسم لكشف أي تدفقات كبيرة للماس غير المشروع إلى التجارة الشرعية.
    e) Que l'ONU et le Conseil mondial du diamant devraient établir une commission chargée de procéder à un contrôle annuel de l'application du Système de certification; UN (هـ) ينبغي للأمم المتحدة والمجلس العالمي للماس تشكيل لجنة لإجراء استعراض سنوي للتنفيذ السليم لنظام إصدار الشهادات؛
    La plénière a approuvé une décision administrative relative aux décisions techniques, qui élargira les définitions techniques figurant à la Section I (Définitions) du document de base du Système de certification. UN 6 - ووافق الاجتماع العام على قرار إداري بشأن التعاريف الفنية، سيوسع نطاق التعاريف الفنية الواردة في الجزء الأول " تعاريف " ، من الوثيقة الأساسية لنظام إصدار الشهادات.
    Le nouveau Comité sera appelé le Comité de la participation et de la présidence et présidé par l'Afrique du Sud, la vice-présidence étant assurée par la Chine, respectivement en tant qu'ancien et actuel présidents du Système de certification. UN وبناء على ذلك، ستُعرف اللجنة الجديدة باسم اللجنة المعنية بالمشاركة والرئاسة، وستتولى جنوب أفريقيا، بوصفها الرئيس السابق لنظام إصدار الشهادات، رئاستها وستكون الصين، بوصفها الرئيس الحالي لذلك النظام، نائب الرئيس.
    La plénière a également noté que pour être en mesure de participer pleinement au Processus, la République bolivarienne du Venezuela devait accueillir une mission d'évaluation qui établisse la preuve qu'elle respecte les exigences minimales du Système de certification. UN 15 - وأشار الاجتماع العام أيضا إلى أنه يتعين على جمهورية فنزويلا البوليفارية، كي تشارك مشاركة كاملة في العملية، أن تستضيف بعثة استعراض تثبت امتثالها للمتطلبات الدنيا لنظام إصدار شهادات المنشأ.
    La plénière a également noté que les Amis de la Côte d'Ivoire et l'Association des pays africains producteurs de diamants avaient fourni une assistance technique aux autorités ivoiriennes chargées de l'application du Processus, et fait savoir que le Processus s'engageait à les soutenir lui aussi pour réussir la mise en œuvre du Système de certification. UN وأشار الاجتماع العام أيضا إلى أن مجموعة أصدقاء كوت ديفوار والرابطة الأفريقية لمنتجي الماس تقدمان المساعدة التقنية للسلطات الإيفوارية المعنية بالعملية، معربا عن التزام العملية بمواصلة دعم هذه السلطات من أجل تحقيق التنفيذ الكامل لنظام إصدار شهادات المنشأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more