Je récapitule : tu veux qu'on vende notre affaire florissante pour vivre comme des romanichels ? | Open Subtitles | دعني أستوضح الأمر، تريدنا أن نبيع عملنا المزدهر لنعيش في حافلة، مثل الرحّالة؟ |
Au contraire, nous sommes nés pour vivre ensemble, pour apprendre les uns des autres. | UN | فلقد ولدنا لنعيش معاً ولنستمتع بصحبة الآخرين. |
Nous sommes tous dans le même bateau et nous devons le reconnaître et essayer de faire de notre mieux pour vivre ensemble dans la paix et l'harmonie. | UN | ونحن جميعا في مركب واحد، وعلينا الاعتراف بهذا الواقع وأن نحاول فعل أفضل ما نستطيع لنعيش معا بسلام ووئام. |
Vivons comme on est supposé le faire. | Open Subtitles | لنعيش بالطريقة التي من يفترض أن يعيشها البشر |
Parce que c'est notre meilleure chance de vivre la vie qu'on s'est imaginée. | Open Subtitles | لأنّها فرصتنا الفضلى لنعيش الحياة التي تخيّلناها |
Mais ce n'est pas assez pour en vivre. Pas pour vivre comme un blanc en tous cas. | Open Subtitles | ولكنه ليس كافيًا لنعيش كرجال بيض، على أي حال |
Et elle paie assez pour couvrir tes frais de scolarité un endroit pour vivre qui est plus grand que les cheveux de cette fille. | Open Subtitles | ويدفع لي ما يكفي لرسوم دراستك ومكان ما لنا لنعيش فيه اكبر من شعر تلك الفتاة |
Nous avons assez d'argent pour vivre là où l'on veut. | Open Subtitles | لدينا ما يكفينا من أموال لنعيش بأي مكان نرغب |
Ils ont toujours de la nourriture. On mange pour vivre, ils vivent pour manger. | Open Subtitles | إن دائما لديهم طعام نحن نأكل لنعيش وهم يعيشون ليأكلوا |
Mais, laisser tout ça, pour vivre sur le goudron de la route... nous ne pourrions pas. | Open Subtitles | لكن ، نترك هنا لنعيش بجانب اسلفت الطريق السريع ... لا نستطيع ذلك |
Mais puisque la guerre est finie le moment de pardonner est venu pour vivre en paix. | Open Subtitles | : لكنني أقول كما أنها قد إنتهت الآن ، فقد حان الوقت للغفران و لنعيش بسلام |
Assez pour vivre six mois sans travailler. | Open Subtitles | عندنا الكافي لنعيش ستة اشهر من دون ان تكسب قرش واحد |
Autrement dit, étant donné que Dieu est le père de tous, nous sommes tous frères et sœurs créés pour vivre dans la paix et l'harmonie en tant que gardiens de la création, qui ne nous appartient pas puisque Dieu est le seul maître et le seul maître de la vie et de tout ce qui peut exister dans la création. | UN | وبعبارة أخرى، بما أن الرب أب للكل، فإننا إذاً إخوة وأخوات خُلقنا لنعيش في سلام ووئام باعتبارنا رعاة العالم. غير أن العالم ليس لنا، لأن الله هو الرب الوحيد ومالك الحياة وكل شيء يوجد في العالم. |
Et quand j'aurai terminé, s'il n'y a rien d'autre, on aura un endroit pour vivre. | Open Subtitles | و عندما انتهى سيكون لدينا مكان لنعيش به |
Ça va aller. Nous avons assez d'argent pour vivre. | Open Subtitles | .سنكون بخير .لدينا ما يكفي لنعيش به |
Assez chanceux pour vivre dans ce pays. | Open Subtitles | محظوظين كفاية لنعيش في هذا البلد. |
Si il me reste une semaine, alors, Vivons cette semaine tu comprends ? | Open Subtitles | . لدي أسبوع حسنا , لنعيش هذا الأسبوع , كما تعلمون ؟ |
Qu'elles nous donnent de l'argent. Vivons un peu à leurs crochets. | Open Subtitles | أقول، ليمحنناالمال، لنعيش على ظهورهن لفترة ما |
On voyait jamais en quoi c'était une punition, de vivre loin de lui. | Open Subtitles | ولم نكن نعرف أبداً لماذا سيكون هذاالعقاب.. لنعيش بعيداً عنه هل تتذكر هذا؟ |
Je vais te laisser me mordre pour que nous vivions pour toujours et manger des cerveaux et avoir des bébés zombies. | Open Subtitles | سأتركك تعضني لنعيش معا للأبد ونأكل الدماغ ونحصل على اطفال من الزومبي |