"لنقل المعدات" - Translation from Arabic to French

    • pour le transport du matériel
        
    • pour le transport de matériel
        
    • du transport du matériel
        
    • pour transporter le matériel
        
    • le transfert de matériel
        
    • à transporter du matériel
        
    • transferts de matériel
        
    • de transport du matériel
        
    • de transférer aucun équipement
        
    • sur le déplacement de matériel
        
    • le transfert du matériel
        
    • pour l'acheminement du matériel
        
    La MINUSIL a prêté ses véhicules pour le transport du matériel UN واستعملت مركبات بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لنقل المعدات
    Des besoins similaires pour le transport du matériel se traduisent par des expéditions régulières d'importants volumes de fret. UN وهناك حاجات مشابهة لنقل المعدات تصل إلى حد الشحن بانتظام وبأحجام كبيرة.
    :: La Mission a loué à bail et exploité un caboteur pour le transport de matériel et de fournitures UN :: استئجار وتشغيل سفينة ساحلية لنقل المعدات واللوازم
    Les coûts réels du transport du matériel appartenant aux contingents ont été inférieurs aux prévisions initiales. UN وكانت التكاليف الفعلية لنقل المعدات المملوكة للوحدات أقل من المرصود لها أصلا في الميزانية.
    Il doit aussi apporter un soutien logistique pour transporter le matériel militaire et fournir suffisamment de rations alimentaires pour que les FARDC renoncent à leur pratique du travail forcé et cessent de piller les villages. UN ولا بد لها أيضاً من توفير الدعم اللوجستي لنقل المعدات العسكرية وتوفير ما يكفي من الحصص الغذائية حتى تنهي القوات المسلحة ممارساتها القائمة على العمل القسري وتضع حداً لنهب القرى.
    Les règles régissant le transfert de matériel et d'installations sensibles, particulièrement à destination des pays en développement ayant des besoins énergétiques considérables, ne devraient pas être inutilement restrictives ou entraver la croissance économique et le développement durable. UN وينبغي ألا تكون القواعد الناظمة لنقل المعدات والمنشآت الأقل حساسية، ولا سيما إلى البلدان النامية ذات الاحتياجات الكبيرة من الطاقة، تقييدية إلى حد لا لزوم له، وينبغي ألا تعوق هذه القواعد النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    L'appareil servira aussi à transporter du matériel volumineux pour l'établissement des cantonnements et du matériel appartenant aux contingents dans l'ensemble de la zone de la Mission. UN وستستعمل الطائرات أيضا لنقل المعدات الكبيرة الحجم وﻹقامة مناطق تجميع القوات ولنقل المعدات المملوكة للوحدات في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    Il est nécessaire de disposer d’équipement lourd de manutention pour le transport du matériel et des équipements de la base logistique de Viana aux postes de commandement régionaux et aux bureaux de province. UN وتلزم معدات ثقيلة لمناولة المواد لنقل المعدات واللوازم من قاعدة فيانا للسوقيات إلى مقار اﻷقاليم ومكاتب المقاطعات.
    Il prévoit également 351 400 dollars pour le transport du matériel appartenant à l’ONU. UN كما ترصد الميزانية مبلغ ٤٠٠ ٣٥١ دولار لنقل المعدات المملوكة لﻷمم المتحدة.
    Les prévisions concernant les dépenses renouvelables ont été révisées à la baisse à toutes les rubriques, à l'exception de la rubrique «Fret aérien et de surface» à laquelle des ressources supplémentaires ont été prévues pour le transport du matériel appartenant aux contingents. UN ويتوقع أن تقل التكاليف المتكررة في جميع اﻷبواب، باستثناء تكاليف الشحن الجوي والبري اللذين أدرجت احتياجات إضافية بشأنهما لنقل المعدات المملوكة للوحدات.
    Fret aérien et de surface. Un montant de 920 000 dollars est prévu pour le transport du matériel appartenant aux contingents jusqu’à la zone de la mission. UN ٥٠ - الشحن الجوي والسطحي - رصد اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٩٢٠ دولار لنقل المعدات المملوكة للوحدات إلى منطقة البعثة.
    Des dépenses d'un montant de 15 300 dollars ont été engagées, qui ont servi à financer l'achat de conteneurs maritimes pour le transport du matériel. UN 15.3 دولار 23 - جرى تكبد نفقات تبلغ 300 15 دولار وتُعزى إلى اقتناء حاويات بحرية لنقل المعدات. 769.0 6 دولار
    La Mission a loué à bail et exploité un caboteur pour le transport de matériel et de fournitures UN استئجار وتشغيل سفينة ساحلية لنقل المعدات واللوازم
    Actuellement, les engagements non réglés se montent à 46,2 millions de dollars, y compris un montant de 26 millions de dollars pour le transport de matériel appartenant aux contingents et les remboursements à effectuer au titre de ce matériel. UN وتبلغ الالتزامات غير المسواة الحالية ٤٦,٢ مليون دولار، بما في ذلك مبلغ قدره ٢٦ مليون دولار لنقل المعدات المملوكة للوحدات وتسديد المبالغ المتعلقة بهذه المعدات.
    7. Les montants nécessaires au titre du fret aérien et de surface ont augmenté de 2 414 600 dollars à cause des retards dans la délivrance et l'enregistrement de documents d'engagement de dépenses pour le transport de matériel appartenant aux contingents. UN ٧ - زادت الاحتياجات تحت بند النقل الجوي والسطحي بمبلغ ٦٠٠ ٤١٤ ٢ دولار نتيجة لحالات تأخير في إصدار وتسجيل لوثائق إلزام لنقل المعدات المملوكة للوحدات.
    Leur augmentation est entièrement liée au coût du transport du matériel appartenant aux contingents qui n'avait pas été prévu dans le budget de la période précédente. UN وتُعزى الزيادة في الاحتياجات بالكامل إلى توفير مبلغ لنقل المعدات المملوكة للوحدات، التي لم يلزم بشأنها اعتماد عن الفترة السابقة.
    Il comprend aussi le coût du transport du matériel appartenant à l'ONU, compte tenu de la taille de la Mission et des conditions particulièrement difficiles de son approvisionnement logistique. UN وتشمل التقديرات تكاليف الشحن لنقل المعدات التي تملكها الأمم المتحدة، مع أخذ حجم البعثة بالحسبان وكذلك ظروفها اللوجستية العصيبة.
    82. Il a fallu des crédits supplémentaires pour transporter le matériel appartenant aux contingents et d'autres équipements et fournitures jusqu'en Bosnie-Herzégovine étant donné que beaucoup de routes dans cette région étaient fermées. UN ٨٢ - لزمت مبالغ إضافية لنقل المعدات المملوكة للوحدات والمعدات واللوازم اﻷخرى الى البوسنة والهرسك بسبب إغلاق كثير من الطرق المؤدية الى المنطقة.
    Les règles régissant le transfert de matériel et d'installations sensibles, particulièrement à destination des pays en développement ayant des besoins énergétiques considérables, ne devraient pas être inutilement restrictives ou entraver la croissance économique et le développement durable. UN وينبغي ألا تكون القواعد الناظمة لنقل المعدات والمنشآت الأقل حساسية، ولا سيما إلى البلدان النامية ذات الاحتياجات الكبيرة من الطاقة، تقييدية إلى حد لا لزوم له، وينبغي ألا تعوق هذه القواعد النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    Pour accélérer le déploiement, des appareils gros porteurs supplémentaires serviront à transporter du matériel depuis El Obeid et Port-Soudan vers le Darfour. UN 40 - ولتسريع عملية النشر تم تحديد مزيد من طائرات الحمولة الثقيلة لنقل المعدات من الأُبيّض وبورتسودان إلى دارفور.
    Le système actuel n'offre aucune norme applicable aux transferts de matériel entre les missions. UN ولا توجد معايير لنقل المعدات بين البعثات في إطار النظام الراهن.
    Les dépenses engagées correspondent aux frais de transport du matériel transféré jusqu'à la zone de la mission. UN وتتصل النفقات المسجلة بتكاليف الشحن لنقل المعدات إلى منطقة البعثة.
    À ce propos, elle demande l'interdiction totale et complète de transférer aucun équipement, information, matières, installations, ressources et dispositifs ayant un rapport avec le nucléaire et demande qu'aucune assistance dans les domaines nucléaire, scientifique ou technologique ne soit donnée à Israël. UN وفي هذا، الصدد يدعو المؤتمر إلى الحظر التام والكامل لنقل المعدات أو المعلومات أو المواد والمرافق أو الموارد أو اﻷجهزة ذات الصلة باﻷسلحة النووية وينبغي الامتناع عن تقديم المساعدة في الميادين النووية أو العلمية أو التكنولوجية إلى اسرائيل.
    De plus, des listes récapitulatives des écarts d'inventaire leur sont périodiquement transmises, et un formulaire mensuel sur le déplacement de matériel est présenté par chaque secteur au Groupe de contrôle du matériel et des stocks pour suite à donner par le service à comptabilité autonome concerné. UN وعلاوة على ذلك، يقدم كل قطاع الاستمارة الشهرية لنقل المعدات إلى وحدة مراقبة الممتلكات والجرد لتقوم الوحدة ذاتية المحاسبة المعنية بإجراء المتابعة.
    En conséquence, le transfert de savoir-faire est soumis tout autant que le transfert du matériel à un régime de licence dans ce pays. UN ويُشترط في ألمانيا بالتالي الحصول على ترخيص سواء لنقل المعدات أو لنقل الخبرة الفنية.
    On peut citer, à titre d'exemple, le choix du transport fluvial pour l'acheminement du matériel appartenant aux contingents et d'autres équipements. UN وأشار، على سبيل المثال، إلى استخدام النقل النهري لنقل المعدات المملوكة للوحدات وغيرها من المعدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more