"لن تعود" - Translation from Arabic to French

    • ne reviendra pas
        
    • ne revient pas
        
    • elle ne reviendra
        
    • ne seront plus
        
    • ne reviens pas
        
    • ne reviendras pas
        
    • ne reviendrait pas
        
    • ne serait plus
        
    • ne jamais revenir
        
    • ne reviendra plus
        
    • Tu ne retourneras pas
        
    • pas revenir
        
    • Elle ne sera pas
        
    • ne retournera pas
        
    • Tu ne retournes pas
        
    Ma fille ne reviendra pas ce soir, juste au cas où tu te demanderais. Open Subtitles لن تعود ابنتي للبيت الليلة، في حال ما إذا كنت تتساءل
    Vos insomnies ne vont pas s'arrêter tant que vous n'admettrez pas que votre secrétaire ne reviendra pas. Open Subtitles ليالي الأرق لن تتوقف حتى تقبل بحقيقة ان سكرتيرتك لن تعود
    Je vous l'ai dit, votre insomnie ne cessera pas jusqu'à ce que vous acceptiez que votre secrétaire ne reviendra pas. Open Subtitles قلت لك سابقاً لن يترك الأرق لياليك حتى تتقبل فكرة أن سكرتيرتك لن تعود
    Si Frida ne revient pas, il faut que je trouve une autre satanée fille. Open Subtitles اذا كانت فريدا لن تعود اذن علي ان اجد فتاه اخرى
    elle ne reviendra plus maintenant. On vient juste d'envahir sa maison. Open Subtitles إنها لن تعود إلى هنا الآن نحن غزونا منزلها
    Même si la voie jusqu'au but final est encore longue et semée d'embûches, une chose est sûre : quoi qu'il arrive dans le pays, les choses ne seront plus jamais comme avant. UN وفي حين أن الطريق الى الهدف النهائي لا يزال طويلا ومليئا بالصعاب، لا يمكننا أن ننكر أنه مهما يحدث في تلك البلاد، فإن اﻷمور لن تعود الى ما كانت عليه أبدا.
    Ta mère ne reviens pas à la maison, et c'est quelque chose que j'ai accepté depuis longtemps. Open Subtitles لن تعود والدتك إلى المنزل، وهو شيء كان عليّ تقبله منذ وقت طويل.
    Quand tu auras fini ce que tu es venu faire, tu ne reviendras pas. Open Subtitles لأنك عندما ستنهي ما أتيت هنا من أجله فانك لن تعود
    Mais tu as raison sur le fait qu'elle ne reviendra pas à la tanière. Open Subtitles ولكن أعتقد بأنك محق بشأنها بأنها لن تعود إلى الجحر
    - À ton avis ? Elle est partie, elle ne reviendra pas. T'en sais rien. Open Subtitles لوغان, لقد رحلت, وهي لن تعود انتِ لا تعرفين ذلك
    Pas du 3ème oeil, car il ne reviendra pas. Open Subtitles ليست العين الثالثة لأن هذه لن تعود مرة أخرى
    en fait, je ne peux pas dire à quel point on se sent en sécurité de pouvoir tout dire à quelqu'un et de savoir qu'il ne reviendra pas vous mordre Open Subtitles اقصد , لا استطيع اخبارك كيف تشعري بالأمن ان تخبري احداً اي شيء وتعرفي انها لن تعود لعضّك
    Deuxièmement, je dois vous informer qu'Angela ne reviendra pas enseigner la psychologie. Open Subtitles وثانيا، يجب ان اعلمكم ان انجليا لن تعود لتدريس علم النفس في هذه الكليه
    Elle ne reviendra pas. Ça, je peux vous le promettre. Open Subtitles إنها لن تعود أعتقد أنني حافظت على وعدي لكم
    Elle est allée à la messe ce soir. Elle ne revient pas avant une demi-heure. Open Subtitles أنها بالكنيسة الليلة لن تعود قبل نصف ساعة.
    Et je déteste te dire ça, mais elle ne reviendra jamais. Open Subtitles و أنا أكرهُ أن أقول ذلك , لكنّها لن تعود أبداً
    De nombreux pays en développement ne seront plus par conséquent autosuffisants en production céréalière. UN ومن ثم، فإن العديد من البلدان النامية لن تعود قادرة على الاكتفاء ذاتيا في إنتاج الحبوب.
    Alors tu devrais essayer un motel, parce que tu ne reviens pas ici. Open Subtitles ربما يمكنك تجربة فندق لأنك لن تعود إلى هنا
    J'ai peur de te voir partir, sachant que tu ne reviendras pas. Open Subtitles اننى خائفة من رؤيتك تبحر بعيدا وانا اعرف انك لن تعود ابدا
    C'est peut-être le matin où il s'est réveillé avec deux itinérants couchés sur lui qu'il a compris qu'elle ne reviendrait pas. Open Subtitles ربما كان الصباح الذي أستيقظ فيه ووجد مشردين يستخدمونه كـ وسادة الذي أدرك فيه أنها لن تعود
    En d'autres termes, la Yougoslavie ne serait plus tenue d'appliquer les dispositions du Pacte. UN وهذا يعني إذن أن يوغوسلافيا لن تعود مجبرة على تنفيذ أحكام العهد.
    Je ne veux pas te saper le moral, mais là où tu vas, tu pourrais ne jamais revenir. Open Subtitles ‫لا أقصد أن أكون مثبطة، ‫لكن إلى حيث ستذهب، ‫ربما لن تعود.
    Tu ne retourneras pas au bloc. Autre chose avant qu'on finisse ? Open Subtitles لن تعود لغرفة العمليات. أي شيء آخر قبل فض الاجتماع؟
    Tu peux rester chez moi, ou je te trouverais un endroit... mais si tu ne veux pas, tu ne peux pas revenir ici. Open Subtitles يمكنك البقاء معي أو أبحث لك عن مكان لكن إن لم تفعل لن تعود إلى هنا
    Elle travaille. Elle ne sera pas là avant plusieurs heures. Open Subtitles إنها بالعمل لن تعود للبيت إلا بغضون ساعات
    Donc comment tu sais qu'elle ne retournera pas à l'école ? Open Subtitles إذن كيف ستعرف أنها لن تعود للمدرسة إذن ؟
    J'espère que Tu ne retournes pas à l'hôtel Shamrock. Open Subtitles آمل أنّك لن تعود لفندق شامروك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more