| Ils ne vont pas remettre votre initiative au programme. | Open Subtitles | لن يقوموا بإعادة مبادرتك إلى جدول الأعمال |
| Ils ne vont pas voter pour toi s'ils ont l'impression que tu sais tout mieux que quiconque. | Open Subtitles | وإنهم لن يقوموا بالتصويت لك لو شعروا بأنك تعتقدين أنك أذكى من أي شخص آخر |
| La police a un indic dans le gang, mais Ils ne vont pas nous le donner. | Open Subtitles | لدى شرطة العاصمة مخبر في العصابة، لكنّهم لن يقوموا بكشفه. |
| Prière de prendre note que les versions imprimées des déclarations ne seront pas distribuées par les services de conférence au cours de la session. | UN | ويرجى الإحاطة بأن موظفي خدمات المؤتمرات لن يقوموا بتوزيع نسخ ورقية من البيانات أثناء الدورة. |
| Ils vont pas mettre dehors un bébé malade parce qu'il a pas de Gold Card. | Open Subtitles | لن يقوموا بطرد طفل مريض إلى الشارع لأنّه لايملك بطاقة ذهبية |
| Ils ne feront pas de cours d'anatomie à cette heure de la nuit. | Open Subtitles | لن يقوموا بجلسات تشريح في مثل ذلك الوقت من الليل |
| Comment sais-tu qu'Ils ne vont pas nous tuer ? | Open Subtitles | كيف تضمنين أنّهم لن يقوموا بقتلنا عندما ينتهي كل شيء؟ |
| C'est un jeune couple avec un bébé en route. Ils ne vont pas tout casser. | Open Subtitles | إنهم زوجان و معهم طفل لن يقوموا بتجديد الشقة لبيعها |
| Ils ne vont pas faire une randonnée avec 20 fille dans leur sillage. | Open Subtitles | لن يقوموا بصعود الجبال مع 20 فتاة لمسافات طويلة |
| Ils ne vont pas mess avec un chat de gouttière de 30 livres. | Open Subtitles | فهم لن يقوموا بالعبث مع قط شوارعي يزن 14 كيلوغراماً |
| Ils ne vont pas nous faire du mal. Écoutez-les. | Open Subtitles | لا بأس,لن يقوموا بأذيتنا إستمعوا إليهم فقط |
| Comment savoir s'Ils ne vont pas l'envoyer en prison pour m'avoir tué ? | Open Subtitles | كيف أعرف أنهم لن يقوموا بارساله الى السجن لقتلى؟ |
| Ainsi que le fait que j'ai un gros compte là, donc... Ils ne vont pas maintenir la plainte. | Open Subtitles | والذي سيساعدك انني املك حساب كبير عندهم... . لن يقوموا برفع اتهامات عليك |
| Ils ne vont pas attaquer des civils. | Open Subtitles | لن يقوموا بمُهاجمة مجموعة من المدنيين |
| Prière de prendre note que les versions imprimées des déclarations ne seront pas distribuées par les services de conférence au cours de la session. | UN | ويرجى الإحاطة بأن موظفي خدمات المؤتمرات لن يقوموا بتوزيع نسخ ورقية من البيانات أثناء الدورة. |
| Prière de prendre note que les versions imprimées des déclarations ne seront pas distribuées par les services de conférence au cours de la session. | UN | ويرجى الإحاطة بأن موظفي خدمات المؤتمرات لن يقوموا بتوزيع نسخ ورقية من البيانات أثناء الدورة. |
| Prière de prendre note que les versions imprimées des déclarations ne seront pas distribuées par les services de conférence au cours de la session. | UN | ويرجى الإحاطة بأن موظفي خدمات المؤتمرات لن يقوموا بتوزيع نسخ ورقية من البيانات أثناء الدورة. |
| Ça veut pas dire qu'Ils vont pas nous envoyer des huissiers. | Open Subtitles | ذلك لايعني أنّهم لن يقوموا بإرسال محصّلي الديون إلينا .. |
| Ils vont pas me tester deux fois par jour. | Open Subtitles | لن يقوموا بإجراء التحاليل لي مرتين في نفس اليوم |
| Ne t'inquiètes pas. Ils ne feront pas cette interview. | Open Subtitles | لا تقلق، لن يقوموا بإجراء تلك المُقابلة. |
| Si ses associés voulaient le tuer, ils n'auraient pas brûlé l'argent. | Open Subtitles | لو أراد شركائه أن يقتلوه لن يقوموا بحرق المال، |
| Comment savez-vous qu'ils ne nous trahiront pas en échange de naquadria? | Open Subtitles | كيف تعلم أنهم لن يقوموا بخيانتنا في مقابل النكوادريا؟ |
| Il y a un hôtel pas loin. ils ne poseront pas de question. | Open Subtitles | هُناك فندق صغير علي بعد مُربع من هُنا لن يقوموا بسؤال أية أسئلة |