"لهذه التسوية" - Translation from Arabic to French

    • au présent Règlement
        
    • du présent Règlement
        
    • cet ajustement
        
    • un tel règlement
        
    • le présent Règlement
        
    La constitution proclamera, sans s'y limiter, les principes et dispositions visés à l'annexe I au présent Règlement. UN ويتضمن الدستور المبادئ والأحكام الواردة في المرفق الأول لهذه التسوية دون أن يقتصر عليها.
    Le conseil de sécurité élabore une stratégie de sécurité conformément au présent Règlement. UN ويتولى هذا المجلس وضع استراتيجية أمنية وفقا لهذه التسوية.
    Les limites territoriales des municipalités seront tracées suivant les dispositions de la pièce jointe à l'annexe III au présent Règlement. UN 6-4 تُعَيَّن حدود البلديات الجديدة وفقا للضميمة الملحقة بالمرفق الثالث لهذه التسوية.
    Des pouvoirs seront également conférés à la mission créée dans le cadre de la Politique européenne de sécurité et de défense ( < < la Mission PESD > > ), dont le Représentant civil international assurera la direction en sa qualité de Représentant spécial de l'Union européenne, ainsi qu'il est dit à l'annexe IX du présent Règlement. UN كما تخول صلاحيات للبعثة المعنية بالسياسة الأوروبية للأمن والدفاع، التي يمارس الممثل المدني الخاص، بصفته الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي، مهمة توجيهها، على النحو المبين في الفصل التاسع لهذه التسوية.
    4.4 Le Représentant civil international peut établir la présence sur le terrain qu'il juge nécessaire pour superviser l'application intégrale du présent Règlement. UN 4-4 يجوز للممثل المدني الدولي إنشاء أي وجود ميداني يراه لازما للإشراف على التنفيذ الكامل لهذه التسوية.
    cet ajustement aurait des incidences sensibles sur les indemnités liées aux traitements de base minima, en particulier la prime de mobilité et de sujétion. UN وسيكون لهذه التسوية المقترحة أثر كبير على البدلات التي ستثبت عند الحد اﻷساسي/اﻷدنى، ولا سيما بدل التنقل والمشقة.
    L'Union européenne réaffirme son appui à un tel règlement et déclare qu'elle est prête à coopérer de toutes les façons possibles à la réalisation de cet objectif. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي تأييده لهذه التسوية ويعلن عن استعداده لتقديم كل مساعدة ممكنة لتحقيق هذا الهدف.
    Dès que le présent Règlement entrera en vigueur, le Président du Kosovo nommera, en consultation avec la présidence de l'Assemblée du Kosovo, une commission constitutionnelle chargée de rédiger la constitution en consultation avec le Représentant civil international, conformément au présent Règlement. UN 10-1 فور بدء نفاذ هذه التسوية، يقوم رئيس كوسوفو، بالتشاور مع رئاسة جمعية كوسوفو، بدعوة لجنة دستورية إلى الانعقاد لوضع دستور، بالتشاور مع الممثل المدني الدولي، وفقا لهذه التسوية.
    Le contentieux des biens immeubles privés, y compris agricoles et commerciaux, restera, s'il y a lieu, du ressort de l'Office kosovar des biens immeubles, ainsi qu'il est dit à l'annexe VII au présent Règlement. UN وتواصل وكالة كوسوفو العقارية، حسب الاقتضاء، معالجة المطالبات المتعلقة بالممتلكات الخاصة غير المنقولة، بما فيها الممتلكات الزراعية والتجارية، وفقا للمرفق السابع لهذه التسوية.
    Le Kosovo réglera en priorité les questions de restitution de biens, y compris de biens de l'Église orthodoxe serbe, ainsi qu'il est dit à l'annexe VII au présent Règlement. UN وتعالج كوسوفو مسائل رد الممتلكات، بما في ذلك الممتلكات العائدة للكنيسة الأرثوذكسية الصربية، على سبيل الأولوية، وفقا للمرفق السابع لهذه التسوية.
    Il sera créé un organisme d'État, placé sous direction civile, qui exercera un contrôle civil sur la Force de sécurité du Kosovo, conformément au présent Règlement. UN 9-5 تُنشئ كوسوفو منظمة حكومية بقيادة مدنية لممارسة الرقابة المدنية على قوة أمن كوسوفو، وفقا لهذه التسوية.
    1.3 Le Kosovo crée une commission parlementaire chargée de surveiller le secteur de la sécurité conformément au présent Règlement. UN 1-3 تشكل كوسوفو لجنة برلمانية للإشراف على القطاع الأمني وفقا لهذه التسوية.
    Le Kosovo met au point un cadre législatif qui définit les composantes du secteur de la sécurité, en prévoyant une enveloppe budgétaire suffisante et des moyens de contrôle appropriés, conformément au présent Règlement. UN وتضع كوسوفو إطار عمل تشريعيا بشأن عناصر القطاع الأمني، مشفوعا بالأحكام المناسبة على صعيدي الميزانية والرقابة، وفقا لهذه التسوية.
    La constitution du Kosovo instituera les mécanismes juridiques et institutionnels nécessaires à la sauvegarde, à la promotion et au respect des droits de l'homme pour tous au Kosovo, ainsi qu'il résulte de l'annexe I au présent Règlement. UN 2-4 ينص دستور كوسوفو على الآليات القانونية والمؤسسية لحماية حقوق الإنسان لجميع الأشخاص في كوسوفو، وتعزيزها، وإنفاذها، على النحو المبين في المرفق الأول لهذه التسوية.
    Il créera les mécanismes constitutionnels, juridiques et institutionnels nécessaires à la promotion et à la sauvegarde des droits de tous les membres des communautés, ainsi qu'à leur représentation au sein des entités politiques et de prise des décisions et à leur participation effective aux activités de ces entités, comme il résulte des annexes I et II au présent Règlement. UN كما تُنشئ كوسوفو الآليات الدستورية والقانونية والمؤسسية الضرورية لتعزيز وحماية حقوق جميع أفراد الطوائف، ولكفالة تمثيلها ومشاركتها الفعالة في العمليات السياسية وعمليات صنع القرارات، على النحو المبين في المرفقين الأول والثاني لهذه التسوية.
    b) Un droit renforcé de participation à la nomination des commissaires de police, conformément à l'article 2.6 de l'annexe VIII du présent Règlement. UN (ب) حقوق تشاركية معززة في تعيين قادة مراكز الشرطة على النحو المنصوص عليه في المادة 2-6 من المرفق الثامن لهذه التسوية.
    b) Le Représentant civil international veille à l'application effective du présent Règlement en s'acquittant des tâches qui lui sont expressément confiées dans d'autres parties du présent Règlement; UN (ب) ضمان التنفيذ الفعلي لهذه التسوية عبر أداء المهام المحددة الموكلة إليه في أجزاء أخرى منها؛
    Neuf mois au plus tard après l'entrée en vigueur du présent Règlement, le Kosovo organisera des élections législatives et municipales conformément aux dispositions du présent Règlement et compte tenu du nouveau tracé des limites des municipalités visé à l'annexe III. Une autorité internationale compétente certifiera que les élections se sont déroulées conformément aux normes internationales. UN 11-1 تنظم كوسوفو في موعد لا يتجاوز تسعة أشهر من بدء نفاذ هذه التسوية انتخابات عامة وبلدية وفقا لأحكام هذه التسوية والحدود البلدية الجديدة، على النحو المحدد بالمرفق الثالث لهذه التسوية. وتقتضي الانتخابات تصديقا من سلطة دولية مختصة تقر بوفاء هذه الانتخابات بالمعايير الدولية.
    cet ajustement aurait des incidences sensibles sur les indemnités liées aux traitements de base minima, en particulier la prime de mobilité et de sujétion. UN وسيكون لهذه التسوية المقترحة أثر كبير على البدلات التي ستثبت عند الحد اﻷساسي/اﻷدنى، ولا سيما بدل التنقل والمشقة.
    Les données utilisées pour cet ajustement provenaient de la base de données de la Banque mondiale sur la dette extérieure, où figuraient les pays dont le revenu par habitant était inférieur ou égal à 12 275 dollars (au taux de change de l'Atlas de la Banque mondiale). UN واستقيت البيانات بالنسبة لهذه التسوية من قاعدة بيانات البنك الدولي عن الديون الخارجية، وأدرجت فيها بلدان قد يصل دخل الفرد فيها إلى 275 12 دولارا (باستعمال أطلس البنك الدولي لأسعار التحويل).
    Le fondement d'un tel règlement, réaffirmé récemment à la réunion ministérielle du Quatuor des médiateurs internationaux sur le Moyen-Orient, repose sur les résolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2001) et 1515 (2003) du Conseil de sécurité. UN أما الأساس لهذه التسوية الذي أكد عليه مؤخرا الاجتماع الوزاري للوسطاء الدوليين للمجموعة الرباعية بشأن الشرق الأوسط، فقد حددته قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 ( 2001) و 1515 (2003).
    6.1.1 L'organe de contrôle administratif peut demander à une municipalité de revoir une décision ou tout autre acte dont il considère qu'ils violent la Constitution ou les lois adoptées en accord avec le présent Règlement. UN 6-1-1 يجوز للهيئة الإدارية المشرفة أن تطلب إلى البلدية أن تعيد النظر في أي قرار أو عمل آخر اعتبر أنه يتنافى مع أحكام الدستور أو القوانين المعتمدة وفقا لهذه التسوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more