| Tu sais mec, si tu n'étais pas un chirurgien tendu, on pourrait être amis. | Open Subtitles | أتعلم يا رجل لو لم تكن جراحاً حاد المزاج لأصبحنا أصدقاءاً |
| si tu n'étais pas si occupé à traquer un mec sur internet pour essayer de mettre le grappin sur un éléphant bizarre... | Open Subtitles | ربما لو لم تكن تترصد رجلا عبر الانترنت لتحوز على فيل غريب من نوع ما معرض للخطر |
| Et je m'en serais sorti si ce n'était pas un plan vraiment cher et stupide. | Open Subtitles | وكان بإمكاني الا اُكشف لو لم تكن تلك خطة غبية وغاليه جداً |
| Une perte ou une dépense peut ouvrir droit à indemnisation même si elle n'est pas visée par un des alinéas du paragraphe 35 de la décision 7 du Conseil d'administration. | UN | يمكن إذن أن تكون الخسارة أو النفقة قابلة للتعويض حتى لو لم تكن ناشئة عن أي من الفقرات الفرعية المحددة للفقرة 35 من مقرر مجلس الإدارة 7. |
| - Si je n'étais pas... antiquaire ? - si vous n'étiez pas malfaiteur. | Open Subtitles | ماذا لو لم تكن سمسار تحف أنت لم تكن مجرما |
| Si t'étais pas à mort en manque, on n'en serait pas là. | Open Subtitles | ربما لو لم تكن قرنية قاتلة، ونحن لن تكون في هذه الفوضى. |
| Là où les hommes sont plus grands, plus forts, plus rapides, si tu n'es pas prêt à te battre, le silence te tuera. | Open Subtitles | حيث أن الرجال أكبر , أقوى , أسرع لو لم تكن مستعدّاً للقتال فالصمت سوف يقتلك |
| [SOUPIRE] si tu n'étais pas mon ami, tu serais en prison, pas dans mon bureau. | Open Subtitles | لو لم تكن صديقي لكنت في السجن و ليس في مكتبي |
| si tu n'étais pas mon neveu, ce serait bien pire, je te le promets. | Open Subtitles | لو لم تكن إبن أخي لكان الأمر سيكون أسوأ من ذلك , أنا أعدك بذلك |
| Le monde arrêterait de tourner si tu n'étais pas gentil. | Open Subtitles | سيتوقف العالم عن الدوران لو لم تكن فتاً مطيعاً. |
| Eh bien, j'en sais assez pour l'apprécier si ce n'était pas une trafiquante d'armes. | Open Subtitles | بما يكفي لأعلم أني كنت سأحبها لو لم تكن بائعة سلاح |
| Feriez-vous la même chose si ce n'était pas une connaissance ? | Open Subtitles | هل كنتِ ستقومين بأتخاذ نفس القرار لو لم تكن شخصاً تهتمين لها ؟ |
| Je devais voir quel connard de Manhattan allait acheter mon rêve, et bordel si ce n'était pas toi. | Open Subtitles | كان علي معرفه اذا كانت حمقاء مانهاتن.. ستسرق مني حلمي،،واللعنه لو لم تكن أنت. |
| Même si elle n'est pas la cible, nous devons quand même la trouver. | Open Subtitles | حسنٌ، حتى لو لم تكن الهدف فنحن بحاجة إلى العثور عليها |
| Comment vous remercier. si vous n'étiez pas intervenu... | Open Subtitles | مايكل لا نستطيع أن نوفيك قدرك من الشكر لو لم تكن أتيت في ذلك الوقت |
| Si t'étais pas un tel enfant de choeur, je pourrais venir à toi franchement et te dire : | Open Subtitles | أنا أقصد لو لم تكن ولداً طيباً كنت سآتي إليك واقول |
| Respecte-la, même si tu n'es pas amoureux. | Open Subtitles | عاملها باحترام و كرامة حتى لو لم تكن تحبها |
| Et même Si ce n'est pas, interne les enquêtes sont divisantes. | Open Subtitles | وحتى لو لم تكن كذلك، التحقيقات الداخلية هي مثيرة للانقسام. |
| Si vous n'aviez pas la combinaison, vous seriez déjà mort, | Open Subtitles | لو لم تكن تعرف التوليفة، لكنت ميتاً الآن. |
| Je repense à ce que cet homme aurait fait si tu n'avais pas été là. | Open Subtitles | التفكير بأنك لو لم تكن هناك ماذا قد يفعل ذلك الرجل الرهيب |
| Ma femme s'occupe du personnel, Sinon nous en discuterions sérieusement. | Open Subtitles | لو لم تكن من شئون زوجتي لتتعامل مع تلك الأمور، لتحدثت معك بنفسي |
| Dont Penny aurait très certainement parlé si elle ne travaillait pas sur ses cuticules en ce moment. | Open Subtitles | والتي واثق أن بيني كانت لتذكرها لو لم تكن مشغولة بقضم جذر اظافرها الان |
| Tu pourrais nous aider, si c'est pas trop en demander. | Open Subtitles | الآن , لو لم تكن مشغول ساعدنا فى حمل صندوق السرعة |
| Même Si elle n'était pas avec Gabe, je dois toujours lui prouver, que je ne choisirais plus... le côté bête. | Open Subtitles | حتي لو لم تكن مع جايب مازال علىَ إيجاد طريقة لأثبت لها أني ابدا لن أختار |
| On estime que ces pays ont en moyenne un niveau de développement inférieur de 20 pourcent à ce qu'il aurait été s'ils avaient accès à la mer. | UN | وتشير التقديرات إلى أن مستوى التنمية في البلدان النامية غير الساحلية يقل في المتوسط بنسبة 20 في المائة عما كان سيتحقق لو لم تكن هذه البلدان غير ساحلية(ز). |
| Tu as des couilles, même si elles ne sont pas descendues. | Open Subtitles | لديك بعض كرات الجرأة، حتى لو لم تكن معلقة. |