"ليس وفقاً" - Translation from Arabic to French

    • Pas selon
        
    • non pas en fonction
        
    • Pas d'après
        
    • Pas si on en croit
        
    Pas selon mon ancien voisin, non. Open Subtitles ليس وفقاً لجيراني القديمين , أنا لست كذلك
    Pas selon les critères de nos focus groups. L'indominus rex nous remet en pole position. Open Subtitles ليس وفقاً للمجموعات الاستطلاعية الخاصة بنا الـ(أندومنيس ريكس) سيجعلنا ذات أهمية مجدداً
    Non, Pas selon mon téléphone. Open Subtitles لا، ليس وفقاً لهاتفي
    Conformément à la législation existante, les employeurs rémunèrent les travailleurs non pas en fonction de la capacité de travail, mais de la formation professionnelle acquise. UN وبمقتضى القانون السائد حالياً، يدفع أصحاب العمل الأجور ليس وفقاً للقدرة على العمل، بل وفقاً للتدريب المهني.
    Pas d'après le rapport de votre propre sécurité. Open Subtitles ليس وفقاً للتقرير الأمني لشركتك
    Pas si on en croit ses collègues. Open Subtitles ليس وفقاً لزملاء عمله
    Pas selon les personnes qui ont tué les Van Horn. Open Subtitles ليس وفقاً للأشخاص الذين أعدموا الزوجان (فان هورن).
    Pas selon le gouvernement des USA. Open Subtitles ليس وفقاً لحكومة الولايات المتحدة
    Pas selon l'astronome à qui j'ai parlé. Open Subtitles ليس وفقاً للفلكي الذي تحدثت إليه
    Pas selon la Sécu et un compte bancaire en Virginie. Open Subtitles ليس وفقاً للضمان الإجتامعي وحسابه البنكي بـ (فيرجينيا).
    Pas selon le profil que vous avez demandé. Open Subtitles ليس وفقاً لإستقصاء الألم الذي أمرت به
    Non, Pas selon mon téléphone. Open Subtitles لا، ليس وفقاً لهاتفي
    En cas d'effets préjudiciables pour la personne handicapée, la loi prévoit la nomination d'un tuteur dont les fonctions sont définies par un tribunal, non Pas selon des critères généraux mais selon les besoins individuels de chacun en matière de protection. UN وفي الحالات التي يمكن أن يؤدي فيها ذلك إلى التأثير على الشخص المعوَّق تأثيراً ضاراً، ينص القانون على تعيين وصي تحدد المحكمة مهامه، ليس وفقاً للمعايير العامة ولكن بصورة فردية على أساس مدى حاجة الشخص إلى الحماية.
    Pas selon ma source au centre-ville. Open Subtitles ليس وفقاً لمصدري بالمدينة
    Pas selon le certificat de naissance. Open Subtitles ليس وفقاً لشهادة الميلاد
    Pas selon le rapport de police. Open Subtitles ليس وفقاً لتقرير الشرطة.
    Pas selon le journal de Dampier. Open Subtitles ليس وفقاً لمذكرات دامبير
    Le programme de travail devrait, par conséquent, être conçu non pas en fonction de ce qui avait été réalisé dans le passé, mais bien en tenant compte du rôle que le PNUE devrait jouer afin d'appuyer les pays, en particulier les pays en développement, dans la mise en œuvre des mesures voulues en application du nouveau programme. UN ولهذا، أوضح أن برنامج العمل يجب تصميمه ليس وفقاً لما تم إنجازه في الماضي بل بحيث يُؤخذ في الاعتبار الدور المنتظر أن يقوم به برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دعم البلدان، ولا سيما البلدان النامية، لتنفيذ إجراءات تتوافق مع جدول الأعمال الجديد.
    C'est impossible. Pas d'après le Trésor et la dizaine de comptables qui ont épluché ses livres. Open Subtitles ليس وفقاً لـ"لجنة الأوراق المالية و الصرف" و المحاسبون العدليون فلقدّ مرّوا بحساباته المالية
    Pas si on en croit le chauffeur de taxi. Open Subtitles ليس وفقاً لسائق التاكسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more