Laissons-lui la nuit pour y réfléchir puis vous lui rendrez visite demain toute seule ? | Open Subtitles | لماذا لا نعطيه الليلة ليفكر في الأمر ثم تأتين لزيارته غدا بمفردك؟ |
Il pourra toutefois donner à la communauté internationale l'heureuse possibilité de réfléchir sur ses réalisations passées, ses redoutables problèmes actuels, et ses aspirations futures. | UN | غير أنها يمكن أن تتيح فرصة ميمونة للمجتمع الدولي ليفكر في إنجازات الماضي، وتحدياته الراهنة وتطلعات المستقبل. |
C'est horrible d'y réfléchir, mais le ciel nous préserve de ton départ. | Open Subtitles | إنه أمر سيء ليفكر بشأنه لكن لا سمح الله وتركتنا |
Si à chaque fois qu'ils ont un cours particulier de lecture, elle l'encourage à penser à son "papa" comme étant mal orienté, | Open Subtitles | اذا كل مرة يحظون بها بجلسة قراءة على حدا انها تشجعه ليفكر بأبيه بطريقة غير واضحة |
Il a dit qu'il avait besoin de passer du temps seul pour penser aux problèmes des chats. | Open Subtitles | نعم ، قال انه يحتاج تاي بعض الوقت لمفرده . ليفكر حول مشاكل خاصة بالقط |
Laissons-lui une semaine pour y réfléchir. Je lui en reparlerai. | Open Subtitles | لنعطيه أسبوعًا ليفكر بالأمر وسوف أتحدث معه مرة أخرى |
Vous avez donné à cet ancien professeur de droit de quoi réfléchir. | Open Subtitles | حسنٌ ؛ لقد اعطيتم لهذا الأستاذ القديم في القانون الكثير ليفكر به |
Capitaine, emmenez-le qu'il puisse réfléchir à sa loyauté. | Open Subtitles | أيها الضابط، خذه لمكان ما ليفكر في ولائه جيدًا |
Il nous faut réfléchir, et des gaufres... et réfléchir, chacun selon ses capacités. | Open Subtitles | نريد أن نفكر أحضرى لنا الوفل فورا و ليفكر كل منا بأقصى ما يستطيع |
Pourquoi ? Pour réfléchir à son personnage. | Open Subtitles | ـ لماذا ـ إنه يحتاج المكان ليفكر بدوره لوحده |
Peut-être qu'il devrait être seul pour réfléchir à ce qu'il a fait. | Open Subtitles | . هو يجب أن يأخذ وقت بمفرده ليفكر بشأن ما فعله |
Ils lui ont offert une chance de rester dans la police s'il va en cure... lui donner le temps de réfléchir à ce qu'il a fait. | Open Subtitles | لقد عرضوا عليه أن يبقى في الشرطة اذا دخل الى مصحة علاجية من الإدمان ذلك سيعطيه الوقت ليفكر بما فعله |
On pourrait foutre le bordel assez facilement ici... donner au député un siège au premier rang et le faire réfléchir un peu. | Open Subtitles | بإمكاننا قلب هذا المكان بسهولة ونعطي عضو الكونغرس مقعد في الصف الأمامي وشئ ليفكر فيه |
C'est la cinquième fois depuis notre ronde ! Cela devrait leur donner matière à réfléchir | Open Subtitles | هذه هى المرة الخامسة لهذا لابد ان هذا الامر يعطي الملك راش شئ ليفكر به |
M. X a demandé à disposer de quelques jours pour réfléchir à la < < proposition > > , parce qu'il était certain qu'en cas de refus frontal de coopérer avec les activistes, lui et sa femme seraient tués. | UN | فطلب مهلة بضعة أيام ليفكر في " المقترح " لأنه كان متيقناً من أنه لو رفض صراحةً التعاون معهم لقتلوه هو وزوجته. |
Mais vous n'êtes pas le seul à devoir penser à un pays. | Open Subtitles | ولكنك لست الوحيد الذي يملك وطناً ليفكر فيه |
Le futur moi a eu des années pour penser à une façon de la sauver, et il lui a donné un tournevis ! | Open Subtitles | شخصيتي المستقبلية كان لديه سنوات ليفكر في ذلك ليفكر في طريقة لإنقاذها |
Laissons-le penser à sa petite famille et à son rang social. | Open Subtitles | لندع فرصه للمستر برينر ليفكر فى زوجته و ابناؤه و مركزه فى المجتمع |
Seul un homme comme vous pourrait être assez corrompu pour penser que tuer une innocente et son bébé pourrait vous apporter une sorte de paix avant son exécution. | Open Subtitles | أنت الوحيد الحاقد بما فيه الكفاية ليفكر بأن يقتل امراءة بريئة مع ولد لم يولد بعد سوف يحضر إليك الطمأنينة قبل أن تعدم |
Il ment. Personne ne va quelque part pour penser. | Open Subtitles | إنه يكذب, لا أحد يذهب إلى مكان ليفكر |