"ليفكر" - Translation from Arabic to French

    • réfléchir
        
    • penser à
        
    • pour penser
        
    Laissons-lui la nuit pour y réfléchir puis vous lui rendrez visite demain toute seule ? Open Subtitles لماذا لا نعطيه الليلة ليفكر في الأمر ثم تأتين لزيارته غدا بمفردك؟
    Il pourra toutefois donner à la communauté internationale l'heureuse possibilité de réfléchir sur ses réalisations passées, ses redoutables problèmes actuels, et ses aspirations futures. UN غير أنها يمكن أن تتيح فرصة ميمونة للمجتمع الدولي ليفكر في إنجازات الماضي، وتحدياته الراهنة وتطلعات المستقبل.
    C'est horrible d'y réfléchir, mais le ciel nous préserve de ton départ. Open Subtitles إنه أمر سيء ليفكر بشأنه لكن لا سمح الله وتركتنا
    Si à chaque fois qu'ils ont un cours particulier de lecture, elle l'encourage à penser à son "papa" comme étant mal orienté, Open Subtitles اذا كل مرة يحظون بها بجلسة قراءة على حدا انها تشجعه ليفكر بأبيه بطريقة غير واضحة
    Il a dit qu'il avait besoin de passer du temps seul pour penser aux problèmes des chats. Open Subtitles نعم ، قال انه يحتاج تاي بعض الوقت لمفرده . ليفكر حول مشاكل خاصة بالقط
    Laissons-lui une semaine pour y réfléchir. Je lui en reparlerai. Open Subtitles لنعطيه أسبوعًا ليفكر بالأمر وسوف أتحدث معه مرة أخرى
    Vous avez donné à cet ancien professeur de droit de quoi réfléchir. Open Subtitles حسنٌ ؛ لقد اعطيتم لهذا الأستاذ القديم في القانون الكثير ليفكر به
    Capitaine, emmenez-le qu'il puisse réfléchir à sa loyauté. Open Subtitles أيها الضابط، خذه لمكان ما ليفكر في ولائه جيدًا
    Il nous faut réfléchir, et des gaufres... et réfléchir, chacun selon ses capacités. Open Subtitles نريد أن نفكر أحضرى لنا الوفل فورا و ليفكر كل منا بأقصى ما يستطيع
    Pourquoi ? Pour réfléchir à son personnage. Open Subtitles ـ لماذا ـ إنه يحتاج المكان ليفكر بدوره لوحده
    Peut-être qu'il devrait être seul pour réfléchir à ce qu'il a fait. Open Subtitles . هو يجب أن يأخذ وقت بمفرده ليفكر بشأن ما فعله
    Ils lui ont offert une chance de rester dans la police s'il va en cure... lui donner le temps de réfléchir à ce qu'il a fait. Open Subtitles لقد عرضوا عليه أن يبقى في الشرطة اذا دخل الى مصحة علاجية من الإدمان ذلك سيعطيه الوقت ليفكر بما فعله
    On pourrait foutre le bordel assez facilement ici... donner au député un siège au premier rang et le faire réfléchir un peu. Open Subtitles بإمكاننا قلب هذا المكان بسهولة ونعطي عضو الكونغرس مقعد في الصف الأمامي وشئ ليفكر فيه
    C'est la cinquième fois depuis notre ronde ! Cela devrait leur donner matière à réfléchir Open Subtitles هذه هى المرة الخامسة لهذا لابد ان هذا الامر يعطي الملك راش شئ ليفكر به
    M. X a demandé à disposer de quelques jours pour réfléchir à la < < proposition > > , parce qu'il était certain qu'en cas de refus frontal de coopérer avec les activistes, lui et sa femme seraient tués. UN فطلب مهلة بضعة أيام ليفكر في " المقترح " لأنه كان متيقناً من أنه لو رفض صراحةً التعاون معهم لقتلوه هو وزوجته.
    Mais vous n'êtes pas le seul à devoir penser à un pays. Open Subtitles ولكنك لست الوحيد الذي يملك وطناً ليفكر فيه
    Le futur moi a eu des années pour penser à une façon de la sauver, et il lui a donné un tournevis ! Open Subtitles شخصيتي المستقبلية كان لديه سنوات ليفكر في ذلك ليفكر في طريقة لإنقاذها
    Laissons-le penser à sa petite famille et à son rang social. Open Subtitles لندع فرصه للمستر برينر ليفكر فى زوجته و ابناؤه و مركزه فى المجتمع
    Seul un homme comme vous pourrait être assez corrompu pour penser que tuer une innocente et son bébé pourrait vous apporter une sorte de paix avant son exécution. Open Subtitles أنت الوحيد الحاقد بما فيه الكفاية ليفكر بأن يقتل امراءة بريئة مع ولد لم يولد بعد سوف يحضر إليك الطمأنينة قبل أن تعدم
    Il ment. Personne ne va quelque part pour penser. Open Subtitles إنه يكذب, لا أحد يذهب إلى مكان ليفكر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more