"مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية" - Translation from Arabic to French

    • conférences mondiales des Nations Unies
        
    • conférences mondiales de l'ONU
        
    • des conférences mondiales
        
    • des grandes conférences des Nations Unies
        
    • conférences internationales des Nations Unies
        
    Participation de la Fédération à des conférences mondiales des Nations Unies UN مشاركة الاتحاد في مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية:
    Nombre de ces dispositifs assurent la représentation de leur pays lors des débats internationaux, tels que les conférences mondiales des Nations Unies ou les réunions de la Commission de la condition de la femme. UN وكثير منها يمثل بلدها أثناء المناقشات الدولية، مثل مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية أو لجنة مركز المرأة.
    Ces dernières années, un certain nombre de conférences mondiales des Nations Unies ont reflété les grands défis auxquels la communauté internationale est confrontée. UN وخلال السنوات القليلة الماضية عبر عدد من مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية عـــن التحديـــات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي.
    Elle a également trouvé encourageant que la majorité des bilans communs de pays et des plans-cadres aient accordé toute l'attention voulue aux suites données aux récentes conférences mondiales de l'ONU. UN وقال الوفد نفسه إنه مغتبط لمعرفة أن أكثرية عمليات مؤشرات التقييمات القطرية المشتركة وإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية كرست اهتماما كافيا لمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية اﻷخيرة.
    On s'est également préoccupé des préparatifs et du suivi, au niveau régional, des diverses conférences mondiales des Nations Unies. UN وأولي اهتمام خاص أيضا لﻷعمال التحضيرية اﻹقليمية لمختلف مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية ومتابعتها.
    M. Eliasson signale que le Ministère des relations extérieures de la Suède vient de publier un historique des conférences mondiales des Nations Unies tenues dans les années 90, qui a été distribué à toutes les délégations. UN وقد أصدرت وزارة خارجية السويد مؤخرا منشورا عن مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية في التسعينات، وقد عمم على جميع الوفود.
    Une délégation a demandé quel était le rapport entre ces indicateurs et les indicateurs de base élaborés par le CAD pour mesurer le suivi des conférences mondiales des Nations Unies. UN وتساءل أحد الوفود عن مدى ارتباط تلك المؤشرات بالمؤشرات الرئيسية التي وضعتها لجنة المساعدة اﻹنمائية لقياس درجة متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية.
    Le CHEC a participé activement à la plupart des grandes conférences mondiales des Nations Unies depuis le début des années 1970 s'employant à familiariser les professionnels du Commonwealth, les ONG nationales et internationales et les Gouvernements avec les relations réciproques existant entre les systèmes écologiques et le développement humain. UN وقد قام المجلس بدور مشاركة نشط في معظم مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية الكبرى منذ أوائل السبعينات، في مجال اﻹيكولوجيا البشرية فهيأ للفنيين من أبناء الكومنولث والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية والحكومات معرفة بالصلات بين النظم الاجتماعية والاقتصادية واﻹيكولوجية والتنمية البشرية.
    De plus, nous nous attachons à mettre en oeuvre les programmes d'action adoptés lors des récentes conférences mondiales des Nations Unies, qui revêtent une grande importance pour réaliser et maintenir le développement durable. UN وعلاوة على ذلك، نعمل على تنفيذ برامج العمل المعتمدة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية اﻷخيرة، والتي هي في غاية اﻷهمية لتحقيق التنمية المستدامة والمحافظة عليها.
    Une délégation a demandé quel était le rapport entre ces indicateurs et les indicateurs de base élaborés par le CAD pour mesurer le suivi des conférences mondiales des Nations Unies. UN وتساءل أحد الوفود عن مدى ارتباط تلك المؤشرات بالمؤشرات الرئيسية التي وضعتها لجنة المساعدة اﻹنمائية لقياس درجة متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية.
    Pour être à la hauteur de ses possibilités, il faut que ce plan-cadre soit utilisé comme un instrument pragmatique, qui correspond aux priorités nationales tout en tenant compte des principales recommandations des conférences mondiales des Nations Unies. UN ولكي يحقق إطار عمل اﻷمم المتحدة إمكاناته، يجب أن يستخدم كوسيلة عملية المنحى للاستجابة لﻷولويات الوطنية، مع أخذ التوصيات الرئيسية الصادرة عن مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية بعين الاعتبار.
    UNIFEM participe activement aux travaux des dispositifs mis en place au siège en vue de promouvoir la coordination et la collaboration dans le suivi des conférences mondiales des Nations Unies. UN ٦٩ - ويقوم صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بدور نشط في اﻵليات التي أنشئت في المقر لتعزيز التنسيق والتعاون في مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية.
    En fonction des besoins locaux, les centres ont également élaboré leurs propres documents d'information dans les langues locales, tant sur des questions générales relatives à la structure du système des Nations Unies, à ses objectifs et à ses activités, que sur des questions concrètes comme les conférences mondiales des Nations Unies. UN واستجابة للاحتياجات المحلية، استحدثت مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام أيضا منتجات إعلامية خاصة بها باللغات المحلية تتضمن معلومات عامة عن منظومة اﻷمم المتحدة، مثل هيكلها، وأهدافها وأنشطتها، فضلا عن معلومات بشأن مسائل محددة مثل مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية وتدريس مواد حول اﻷمم المتحدة.
    Le Programme d'action met particulièrement l'accent sur le rôle qui incombe à ces organismes, à savoir améliorer le cadre de la coopération internationale s'agissant des questions intéressant les femmes et la mise en oeuvre générale du Programme d'action, en intégrant les résultats des autres conférences mondiales des Nations Unies. UN ويولي هذا الفرع توكيدا خاصا على دور هذا الجهاز في تعزيز وضع إطار محسن للتعاون الدولي من أجل قضايا الجنسين والتنفيذ الشامل لمنهاج العمل، وإدماج نتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية اﻷخرى.
    Le Groupe de travail II examine les moyens de donner effet à l'article 21 de la Convention, notamment en ce qui concerne les suggestions et recommandations générales relatives à l'application de la Convention et les communications adressées à des conférences mondiales des Nations Unies. UN ويتولى الفريق العامل الثاني النظر في طرق ووسائل تنفيذ المادة ٢١ من الاتفاقية، بما في ذلك إعداد الاقتراحات والتوصيات العامة لتنفيذ الاتفاقية والمساهمات المقدمة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية.
    Un élément important du bon développement des économies africaines réside dans le renforcement de la coordination entre les pays donateurs et divers organismes internationaux, car cela permet une exécution mieux structurée des décisions prises à l'issue des conférences mondiales de l'ONU. UN من العناصر الهامة في إنجاح تنمية الاقتصادات اﻷفريقية تعزيز التنسيق بين البلدان المانحة ومختلف المؤسسات الدولية لضمان زيادة تنسيق العمل في تنفيذ قرارات مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية.
    À cet égard, les importants principes et programmes d'action issus des conférences mondiales de l'ONU sur l'environnement, les droits de l'homme, la population, le développement social et les femmes fournissent des orientations concernant les mesures à prendre. UN وفي هذا الصدد، فإن المبادئ وبرامج العمل الهامة المنبثقة عن مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية بشأن البيئة، وحقوق اﻹنسان، والسكان، والتنمية الاجتماعية والمرأة، توفر دليلا يهتدي به للعمل في المستقبل.
    Participation des ONG au suivi des conférences mondiales tenues sous l’égide de l’ONU UN مشاركة المنظمات غيــر الحكوميــة فــي متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية
    Le Comité a souligné aussi l'importance cruciale de mettre les textes issus des grandes conférences des Nations Unies sur un pied d'égalité avec ceux issus des précédentes conférences mondiales des Nations Unies dans les domaines économique, social et des droits de l'homme. UN 293- كما شددت اللجنة على الأهمية الفائقة لوضع نتائج جميع المؤتمرات الرئيسية على قدم المساواة مع النتائج التي تمخضت عنها مؤتمرات الأمم المتحدة العالمية السابقة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وميدان حقوق الإنسان.
    La Banque mondiale a indiqué que les recommandations émanant des conférences internationales des Nations Unies ont déjà été intégrées dans ses politiques de prêt et dans les activités qu'elle entreprend dans les domaines de l'éducation, de la santé, de la population et de la nutrition. UN وأشار البنك الدولي الــى أن التوصيــات المنبثقة عن مؤتمرات اﻷمم المتحدة العالمية قــد أدرجت بالفعل في سياساته الاقراضية، وتظهر فــي عملــه فــي مجــالات التعليم، والصحة، والسكان، والتغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more