"مؤتمر السكان" - Translation from Arabic to French

    • Conférence sur la population
        
    • la Conférence internationale sur la population
        
    • la CIPD
        
    • la Conférence de la population
        
    • par la Conférence
        
    • la Conférence régionale sur la population
        
    Rapports de la quatrième Conférence sur la population UN تقارير مؤتمر السكان الرابع ﻵسيا والمحيط الهادئ
    À cet égard, la Conférence sur la population et le développement qui vient de se terminer au Caire a beaucoup insisté, à juste titre, sur le développement et l'environnement. UN وفي هذا الصدد، إن مؤتمر السكان والتنمية الذي اختتــم مؤخرا في القاهرة أكد تأكيدا كبيرا وبحق على التنمية والبيئة.
    Examen à mi-parcours de l'application du Plan d'action sur la population et la pauvreté (résolution adoptée à la cinquième Conférence sur la population pour l'Asie et le Pacifique) UN استعراض منتصف المدة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالسكان والفقر التي اعتمدها مؤتمر السكان الخامس لآسيا والمحيط الهادئ
    Les polémiques auxquelles a donné lieu le Document final de la Conférence internationale sur la population et le développement au Caire témoignent de cette diversité. UN وقد أوضح مدى هذا التباين والاختلاف ما أثير من جدل ومناقشات حول وثيقة مؤتمر السكان والتنمية المعقود بالقاهرة مؤخرا.
    Cette préoccupation, nous la retrouvons bien évidemment aujourd'hui, ici, au Caire, à travers le mandat que nous assigne la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وهذا الشاغل نجده اليوم مرة أخرى بالتأكيد هنا، في القاهرة، عبر المهمة التي يسندها إلينا مؤتمر السكان والتنمية.
    Cette préoccupation, nous la retrouvons bien évidemment aujourd'hui, ici, au Caire, à travers le mandat que nous assigne la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وهذا الشاغل نجده اليوم مرة أخرى بالتأكيد هنا، في القاهرة، عبر المهمة التي يسندها إلينا مؤتمر السكان والتنمية.
    Sixième Conférence sur la population pour l'Asie et le Pacifique UN مؤتمر السكان السادس لآسيا والمحيط الهادئ
    Examen à mi-parcours de l'application du Plan d'action sur la population et la pauvreté (résolution adoptée à la cinquième Conférence sur la population pour l'Asie et le Pacifique) UN استعراض منتصف المدة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالسكان والفقر التي اعتمدها مؤتمر السكان الخامس لآسيا والمحيط الهادئ
    Sixième Conférence sur la population pour l'Asie et le Pacifique UN مؤتمر السكان السادس لآسيا والمحيط الهادئ
    Examen à mi-parcours de l'application du Plan d'action sur la population et la pauvreté, adopté à la cinquième Conférence sur la population pour l'Asie et le Pacifique UN استعراض منتصف المدة لتنفيذ خطة العمل المتعلقة بالسكان والفقر التي اعتمدها مؤتمر السكان الخامس لآسيا والمحيط الهادئ
    Sixième Conférence sur la population pour l'Asie et le Pacifique UN مؤتمر السكان السادس لآسيا والمحيط الهادئ
    La teneur du programme a été très influencée par les recommandations de la Conférence sur la population européenne, qui s'est tenue à Genève, et par le Programme d'action du Caire. UN وقد تأثر مضمون البرنامج، إلى حد بعيد، بتوصيات مؤتمر السكان اﻷوروبي، المعقود في جنيف، وببرنامج عمل القاهرة.
    Elle a insisté sur la nécessité de convoquer la cinquième Conférence sur la population pour l'Asie et le Pacifique. UN وأكد هذا الاجتماع ضرورة عقد مؤتمر السكان الخامس لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    En qualité de Président de la Deuxième Commission, le Pakistan est impatient de coopérer avec toutes les délégations sur les incidences de la Conférence internationale sur la population et le développement, qui est un fait historique et remarquable. UN وبصفتها المتولية رئاسة اللجنة الثانية، تتطلع باكستان الى العمل مع جميع الوفود في تناول اﻵثار المترتبة على ذلك المؤتمر الدولي التاريخي المرموق، مؤتمر السكان والتنمية.
    La réunion, qui était axée sur le thème de la jeunesse, avait ainsi abordé des questions similaires à celles examinées dans le cadre de l'évaluation des cinq années écoulées depuis la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وقالت إن ذلك الاجتماع ركز على مسألة الشباب مما جعله في الواقع قريب الصلة ببعض المسائل التي نوقشت في سياق استعراض ما نفذ من برنامج عمل مؤتمر السكان والتنمية.
    En Chine, elle s'était rendue dans un des cantons qui participaient au sous-programme santé en matière de reproduction et appliquaient le double principe du choix éclairé et de la qualité des soins prôné lors de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ففي الصين، زارت مقاطعة ينفذ فيها برنامج فرعي للصحة اﻹنجابية يطبق فيه نهج مؤتمر السكان والتنمية القائم على الاختيار المدروس وجودة الرعاية.
    La réunion, qui était axée sur le thème de la jeunesse, avait ainsi abordé des questions similaires à celles examinées dans le cadre de l'évaluation des cinq années écoulées depuis la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وقالت إن ذلك الاجتماع ركز على مسألة الشباب مما جعله في الواقع قريب الصلة ببعض المسائل التي نوقشت في سياق استعراض ما نفذ من برنامج عمل مؤتمر السكان والتنمية.
    En Chine, elle s'était rendue dans un des cantons qui participaient au sous-programme santé en matière de reproduction et appliquaient le double principe du choix éclairé et de la qualité des soins prôné lors de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ففي الصين، زارت مقاطعة ينفذ فيها برنامج فرعي للصحة الإنجابية يطبق فيه نهج مؤتمر السكان والتنمية القائم على الاختيار المدروس وجودة الرعاية.
    La mise en oeuvre de la CIPD était en bonne voie, et des changements se mettaient en place dans toutes les régions et dans la plupart des pays. UN ورأت أن تنفيذ نتائج مؤتمر السكان والتنمية يسير بشكل سليم، وأن التغير ملحوظ بجميع المناطق في معظم البلدان.
    L’appui du FNUAP à la Ligue s’est poursuivi et a permis l’achèvement d’un certain nombre d’activités, dont l’évaluation du programme quinquennal d’assistance technique au Service de recherche démographique, organe créé en 1975 sur la recommandation de la Conférence de la population des États arabes. UN ٧٣ - وواصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تقديم دعمه لجامعة الدول العربية، مما ساعد على إنجاز عدد من اﻷنشطة بما في ذلك تقييم فترة الخمس سنوات المتعلق بالمساعدة التقنية المقدمة إلى وحدة البحوث السكانية التي أنشئت في عام ١٩٧٥ بناء على توصية قدمها مؤتمر السكان للدول العربية.
    Par ailleurs, le FNUAP programmera ses ressources de manière plus ciblée, en prenant les buts définis par la Conférence comme critères pour déterminer le type et l'étendue de l'assistance à fournir. UN وبالتبعية، ستجري برمجة موارد الصندوق بأسلوب يعكس قدرا أكبر من التركيز، وعلى أساس اتخاذ أهداف مؤتمر السكان والتنمية معايير لتحديد نوع الدعم ومقداره.
    la Conférence régionale sur la population dans le monde arabe, qui s'est tenue à Amman en avril 1993, a adopté, à l'unanimité, la deuxième Déclaration d'Amman, dans laquelle les participants ont reconnu que des progrès considérables avaient été accomplis dans le monde arabe dans plusieurs domaines importants. UN وقد عقد مؤتمر السكان العربي في عمان في نيسان/ابريل ١٩٩٣، واعتمد بالاجماع إعلان عمان الثاني الذي يبرهن على التقدم الملموس المحرز في العالم العربي فيما يتعلق بعدد من المسائل الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more