"مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي المعني" - Translation from Arabic to French

    • la Conférence mondiale des Nations Unies sur
        
    • de la Conférence mondiale sur
        
    Le Plan d'action pour les femmes approuvé par la Conférence mondiale des Nations Unies sur les femmes de 1996 recommande de créer des centres axés sur la problématique de l'égalité hommes-femmes dans les pays d'Europe centrale et d'Europe orientale et dans les pays baltes. UN وبناء مراكز المساواة بين الجنسين في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وبلدان بحر البلطيق جزء من خطة العمل لصالح المرأة، التي وافق عليها في عام ١٩٩٦ مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي المعني بالمرأة.
    Nos électeurs se félicitent de la décision prise à la cinquième session de la Commission du développement durable d'organiser des modalités en vue de l'examen du Programme d'action de la Conférence mondiale des Nations Unies sur le développement durable des petits États insulaires en développement, qui s'est tenue à la Barbade en 1994. UN ويرحب شعبنا بالقرار الذي اتخذته الدورة الخامسة للجنة التنمية المستدامة والذي ينص على وضع طرائق لاستعراض برنامج عمل مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي انعقد في بربادوس عام ٤٩٩١.
    C'est pourquoi les pays membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) attachent une importance particulière à la reconnaissance par la communauté internationale des circonstances et besoins spécifiques des petits États insulaires en développement, ce qui ressort du Programme d'action des Barbades, adopté par la Conférence mondiale des Nations Unies sur le développement durable des petits États insulaires en développement. UN ولذا فإن البلدان اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية تعلق أهمية خاصة على الاعتراف الدولي بالظروف والاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية، كما أبرز ذلك برنامج عمل بربادوس، الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La pleine application de la décision représenterait une contribution importante à la réalisation des objectifs de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement. UN وسيكون التنفيذ الكامل للمقرر إسهاما مهما في تحقيق أهداف مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La pleine application de cette résolution représenterait une contribution importante à la réalisation des objectifs de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement. UN وسيكون التنفيذ الكامل للمقرر إسهاما مهما في تحقيق أهداف مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    la Conférence mondiale des Nations Unies sur le développement durable des petits États insulaires en développement, qui s'est tenue à la Barbade en avril et mai derniers, a assurément fait naître de grands espoirs dans l'esprit des habitants des petits pays. UN ولا مراء في أن مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، الذي عقــــد فــــي بربادوس فــي نيسان/أبريل وأيار/مايو الماضييـــن، قــــد أزكــى مزيدا مــن اﻷمل في أذهان الناس في البلدان الصغيــرة.
    2 Rapport de la Conférence mondiale des Nations Unies sur la population, 1974, Bucarest, 19-30 août 1974 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.75.XIII.3), chap. I. UN )٢( تقرير مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي المعني بالسكان، بوخارست ١٩-٣٠ آب/اغسطس ٩٧٤١ )منشورات اﻷمم المتحدة، رقم المبيع E.75.XIII.3(، الفصل اﻷول.
    1 Rapport de la Conférence mondiale des Nations Unies sur la population, Bucarest, 19-30 août 1974 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.75.XIII.3), chap. I. UN )١( تقرير مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي المعني بالسكان، بوخارست، ١٩-٣٠ آب/أغسطس ١٩٧٤ )منشورات اﻷمم المتحدة، رقم المبيع (E.75.XIII.3، الفصل اﻷول.
    109. Les ministres ont pris note avec appréciation des résultats de la Conférence mondiale des Nations Unies sur le développement durable des petits États insulaires en développement, tenue à Bridgetown, Barbade, du 25 avril au 6 mai 1994, et ont demandé aux Nations Unies et à ses institutions spécialisées de mettre en oeuvre et d'assurer le suivi des recommandations et décisions adoptées à cette conférence dans les meilleurs délais. UN ١٠٩ - وأحاط الوزراء علما، مع التقدير، بنتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي المعني بالتنمية المستدامة في الدول النامية الجزرية الصغيرة، الذي عقد في بربادوس في الفترة من ٢٥ نيسان/ابريل الى ٦ أيار/مايو ١٩٩٤، ودعــوا اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة الى تنفيذ ومتابعة توصيات وقرارات المؤتمر بأسرع ما يمكن.
    Elle a également participé à la Conférence mondiale des Nations Unies sur le développement durable des petits États insulaires en développement (qui s'est tenue à Bridgetown (La Barbade) du 26 avril au 6 mai 1994). UN كما أنها ساهمت في مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة )بربادوس، ٥٢ نيسان/أبريل إلى ٦ أيار/مايو ٤٩٩١(.
    Le paragraphe 9.20 devrait être entièrement remanié de façon à reprendre l'essentiel de l'ancien programme 15, compte tenu des nouvelles activités prescrites dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et dans les décisions adoptées par les conférences des Nations Unies, en particulier la Conférence mondiale des Nations Unies sur le développement durable des petits États insulaires en développement. UN وأضافت أنه ينبغي تعديل الفقرة ٩ - ٢٠ كليا بحيث تتضمن جوهر البرنامج القديم ١٥ ، مراعاة لﻷنشطة الجديدة المطلوبة في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، والقرارات التي اتخذتها مؤتمرات اﻷمم المتحدة، ولا سيما مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Tous les chapitres d'Action 21, y compris les engagements concernant les ressources financières et le transfert de technologies, ainsi que les résultats de la Conférence mondiale sur le développement durable des petits États insulaires en développement sont des éléments d'un processus unique et doivent être évalués comme tels. UN وقال إن جميع فصول جدول أعمال القرن ٢١، بما في ذلك الالتزامات المتعلقة بالموارد المالية ونقل التكنولوجيا، فضلا عن نتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي المعني بالتنمية المستدامة في الدول النامية الجزرية الصغيرة، هي جزء من عملية فريدة وينبغي تقييمها على هذا اﻷساس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more