"ما المغزى" - Translation from Arabic to French

    • Quel est le but
        
    • Quel est l'intérêt
        
    • À quoi bon
        
    • A quoi bon
        
    • Dans quel but
        
    • À quoi ça sert
        
    • Quel intérêt
        
    • C'est quoi le but
        
    • Ça sert à quoi
        
    Alors,Quel est le but de servir un dieu, Si aucun d'entre nous ne sait ce qu'il veut? Open Subtitles إذا ما المغزى من خدمة إلهٍ ما، دون أن يعرف أحد منّا مبتغاه؟
    Je sais que tu m'as créée, alors Quel est le but de tout ça ? Open Subtitles أعلم أنك خلقتني ولذا ما المغزى من كل هذا؟
    Quel est l'intérêt pour nous même si on donne notre opinion ? Open Subtitles ما المغزى من إعطائنا فرصة ثانية لتغيير مستقبلنا ؟
    Puis on y était tous, alors... À quoi bon ? Open Subtitles وقد حضرناها جميعاً على أي حال لذا، كما تعلمون، ما المغزى من سردها؟
    A quoi bon faire ce boulot si je ne peux même pas aider ma fiancée ? Open Subtitles ما المغزى من قيامي بهذا العمل لو لم أستطع مساعدة خطيبتي ؟
    Dans quel but me dire tout ça ? Open Subtitles إذاً، لما تخبرني بكل هذا، أيُها القاسي؟ أعني، ما المغزى هنا؟
    Mais À quoi ça sert de tendre des statues sans les avoir gagnées ? Open Subtitles ولكن ما المغزى من توزيع جوائز غير مستحقة؟
    Quel est le but des histoires de la Bible entre un homme comme lui et un homme comme moi ? Open Subtitles ما المغزى من القصص المقدسة بين رجل مثله ومثلي؟
    Quel est le but ? Open Subtitles ما المغزى من هذا؟
    Quel est le but d'avoir une longue vie si on n'en profite pas? Open Subtitles ما المغزى من حياة طويلة بلا متعة؟
    Après tout ce qui s'est passé, Jamie, ça doit vouloir dire quelque chose ou Quel est le but ? Open Subtitles بعد أن يحدث كلّ شيء (جيمي)، يجب أن يعني شيء أو ما المغزى من ذلك؟
    Quel est le but de la vie ? Open Subtitles ما المغزى من حياتك؟
    Quel est le but de tout ça ? Open Subtitles ما المغزى من ذلك؟
    Quel est l'intérêt d'un toc-toc secret si on l'utilise pas ? Open Subtitles ما المغزى من وضعنا دقّات باب سريّة إن كنت لا تستخدمها؟
    Quel est l'intérêt d'avoir de l'argent si on ne peut pas s'amuser avec ? Parier sur des sports c'est amusant, mais, il n'y a pas de compétences à avoir. Open Subtitles حسناً، ما المغزى من إمتلاك أموال إذا لمْ يكن بإمكانك الإستمتاع بها، صحيح؟
    Quel est l'intérêt de tenter de nous tuer alors ? Open Subtitles لكن ما المغزى من محاولة قتلنا، على كل حال؟
    Lonnie, tu nous tue. Et franchement, À quoi bon ? Open Subtitles أنت تقتلنا بعطرك هذا يا لوني و لكي أكون صادقا معك, ما المغزى من ذلك؟
    A quoi bon? Open Subtitles ما المغزى من ذلك؟
    Dans quel but ? On ne sait pas. Open Subtitles ما المغزى من ذلك؟
    À quoi ça sert d'avoir ces pouvoirs si je ne peux pas les utiliser pour aider quelqu'un ? Open Subtitles ما المغزى مِن امتلاك هذه القدرات بينما لا أستطيع استعمالها لمساعدة أحد؟
    Quel intérêt d'avoir ces coupes, ces médailles, ces avions si on n'a aucun plaisir dans la vie ? Open Subtitles ما المغزى من إمتلاكك لملايين الكئوس والميداليات والطائرات، إذا لم تحظَ بأية متعة؟
    Je veux dire, C'est quoi le but ? Open Subtitles كلا، أعني ما المغزى بحق الجحيم؟
    Ça sert à quoi d'être hors-la-loi si on a des responsabilités ? Open Subtitles ما المغزى من أن أكون خارج عن القانون عندما تكون لديّ مسؤوليات؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more