"ما نفعل" - Translation from Arabic to French

    • ce qu'on fait
        
    • quoi faire
        
    • ce que nous faisons
        
    Mais ce qu'on fait, c'est bien. Open Subtitles ولكن ما نفعل هنا يستحق أن يحتفل به أصدقائي
    Ils ne sauront pas ce qu'on fait, sauf s'ils ont menti sur leur évolution, ce qui est déjà arrivé auparavant. Open Subtitles لن يعلموا ما نفعل من المدار إلا لو كانوا متقدمين بما يكفى و يدعون عكس ذلك و هو ما سبق حدوثه من قبل
    Parfois, la personne avec qui on est compte plus que ce qu'on fait. Open Subtitles أتعلمين أنني أفكر أنه أحياناً المهم مع من نكون و ليس ما نفعل
    Écoutez, je ne sais pas comment vous vous y êtes prise, mais ces choses qu'elle imaginait, on ne savait pas quoi faire. Open Subtitles ولكن هذه الأشياء التي كانت تتخيلها لم نكن نعلم ما نفعل
    "Parce que c'est ce dont on a besoin-- des adultes qui nous disent quoi faire. Open Subtitles --لأن هذا ما نحتاجه بالغين يقولون لنا ما نفعل
    La nature des problèmes actuels affectant les individus dans tout ce qu'ils font, nous devons donc placer l'individu au centre de tout ce que nous faisons. UN وحيث أن طبيعة المشاكل الراهنة تؤثر على الناس في كل ما يفعلون، فحري بنا أن نجعل الناس الهدف الرئيسي لكل ما نفعل.
    ce qu'on fait, ce que nous sommes prêts à faire, qui nous sommes, ce n'est pas à moi de décider. Open Subtitles ما نفعل .. وما نريد أن نفعل من سيكون معنا..
    Tu dois nous faire confiance, on sait ce qu'on fait. Open Subtitles يجب أن تثق أننا نعلم ما نفعل جيداً
    - Ce type voit tout ce qu'on fait. Open Subtitles هذا الرجل موجود بالخارج يا حبيبتي، يمكنه رؤية ما نفعل
    On ne se trompe pas, y'a pas de jalousie, on se dit tout, et tout ce qu'on fait, on le fait ensemble. Open Subtitles لا نقترف الخيانة ولا نؤمن بالغيرة لا نضع حياتنا على محك واياَ كان ما نفعل نفعله معاَ
    On n'aura jamais une vie normale tant qu'on fera ce qu'on fait. Open Subtitles نحن لن يكون لدينا حياة طبيعية أبداً طالما نحن نفعل ما نفعل
    Ecoute, jusqu'à ce qu'on sache qui il est, s'il dit la vérité ou non, on doit continuer à faire ce qu'on fait. Open Subtitles اسمع، حتى نعرف من هو و سواء كان يقول الحقيقة أم لا يجب أن نستمر في فعل ما نفعل
    Ça a été forgé dans le feu, littéralement parfois, donc vous devriez peut-être prendre du recul et nous observez, voir ce qu'on fait, comment on agit. Open Subtitles لذا ربما عليك التراجع والملاحظة وترّ ما نفعل هنا -كيف نعمل، هل فهمت هذا؟
    La plupart du temps, ils ne réalisent même pas ce qu'on fait. Open Subtitles معظم الوقت, أنهم لا يدركون ما نفعل
    On sait ce qu'on fait. Open Subtitles نحن نعلم ما نفعل.
    Tu connais le boulot, Olivia. Tu sais ce qu'on fait. Open Subtitles تعلمين ماهية وظيفتنا تعلمين ما نفعل
    Angelica et Maman B vont aller faire une petite aventure le temps de réfléchir à quoi faire par la suite. Open Subtitles سوف تأخذك " ماما بي " في مغادرة صغيرة حتى نعرف ما نفعل بعد ذلك
    L'île nous dira quoi faire. Open Subtitles ستخبرنا الجزيرة عندها ما نفعل.
    On a grandi avec le Kaiser qui nous disait quoi faire, et enfin nous pensons par nous-mêmes. Open Subtitles -لقد كبرنا مع قيصر يامرنا ما نفعل نحن الأن نفكر وحدنا.
    Les citoyens nous voient nous battre, pourquoi devraient-ils croire que nous savons ce que nous faisons ? Open Subtitles والمواطن يرانا نقاتل بعضنا فلماذا يعتقد بأننا نعرف ما نفعل ؟
    Seigneur, pardonne-nous nos offenses... car nous ne savons pas ce que nous faisons. Open Subtitles سامحنا يا رب على ذنوبنا اليومية لأننا لا نعرف أن ما نفعل
    Parce que ça facilitera ce que nous faisons, s'ils savent que tu sais. Open Subtitles لأن هذا سييسر لنا ما نفعل إن عرفوا أنكِ تعرفين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more