"متقاطعة" - Translation from Arabic to French

    • croisés
        
    • conjuguées
        
    • transversales
        
    • croisé
        
    • croisées
        
    • convergentes
        
    • se croisent
        
    C'était dans The World. Il appelle ça "les mots croisés". Open Subtitles كانت في العالم أنها يُدعى لعبة كلمات متقاطعة
    Par ailleurs, 129 enfants ont été tués ou blessés dans des tirs croisés de l'armée nationale afghane et des groupes armés. UN وقد قتل أو جرح ما مجموعه 129 طفلا في نيران متقاطعة بين الجيش الوطني الأفغاني والجماعات المسلحة.
    Des civils étaient parfois pris entre des tirs croisés. UN وفي بعض اﻷوقات، وقع المدنيون بين نيران متقاطعة.
    L'experte indépendante souligne le fait que les femmes et les filles appartenant à des minorités sont souvent confrontées à des formes multiples et conjuguées de discrimination, découlant de leur statut en tant que membres de minorités et que femmes ou filles. UN وتسلّط الخبيرة المستقلة الضوء على واقع نساء وفتيات الأقليات اللائي كثيراً ما يواجهن أشكالاً متعددة أو متقاطعة من التمييز الناجم عن كونهن أفراداً من الأقليات وعن كونهن نساء أو فتيات.
    D. Questions transversales: Jeunes et femmes appartenant à des minorités UN دال- قضايا متقاطعة: الشباب والنساء المنتمون إلى أقليات
    Vous êtes nombreux à avoir vu vos foyers et vos communautés pris dans le feu croisé. UN وكثيرون منكم رأوا بأعينهم ديارهم ومجتمعاتهم وقد أصبحت أهدافا لنيران متقاطعة.
    On a amélioré la navigation, établi des références croisées et attribué une même couleur aux pages qui vont ensemble. UN وأدخلت طريقة محسنة لتصفح الموقع، ووصلات متقاطعة مترابطة، بالإضافة إلى نظام ترميز لوني لمجموعات الصفحات.
    De même, la violence à l'égard de certaines femmes commises par d'autres femmes est souvent le résultat de formes convergentes de discrimination. UN كما أن عنف رجال آخرين ضد بعض النساء غالباً ما يكون نتيجة أشكال متقاطعة من التمييز.
    Et j'ai fais que ce mec avec les yeux qui se croisent qui est dans ma salle d'étude vote pour toi aussi. Open Subtitles وجعلت ذلك الصاح متقاطعة الأعين من قاعة دراستي أن يصوت لكِ أيضاً.
    Essayer de comprendre pourquoi nos chemins se sont croisés et voir s'il aurait pu être arrêté avant que j'arrive. Open Subtitles اردت ان احاول ان افهم لما مسارتنا متقاطعة وان ارى ان كان هناك طريقة ما يمكن ان يكون اوقفها قبل ان اتي
    Avec tes broches hippopotames, et tes pulls à longueur de genou, se tenant ici tout insolent avec tes bras croisés et tes hanches toutes... Open Subtitles معَ دبابيس فرسِ نهرك وسترات التي طول الركبة تقفُ هنالكَ بوقاحة وأذرعتكَ متقاطعة
    On la retrouvé deux jours plus tard assis, les jambes croisées, attaché a un arbre, les bras croisés sur ses genoux. Open Subtitles عثرنا عليه بعد يومين ,جالساً, أرجله متقاطعة مقيد إلى شجرة, أيديه مطوية في حُضنه
    Ces yeux sont comme de travers ou croisés, ou en quelque sorte fermés ? Open Subtitles هل عيناها منتفخة أم متقاطعة, ام كل واحده منهما لون وشكل لوحده؟
    Les mêmes indices sont apparus dans des mots croisés de divers journaux, le jour de la mort de votre mari. Open Subtitles أدلة متطابقة... على شكل ألغاز كلمات متقاطعة ظهرت في العديد من الصحف الكبرى يوم وفاة زوجك
    45. L'Experte indépendante souligne le fait que les femmes et les filles appartenant à des minorités sont souvent victimes de formes multiples et conjuguées de discrimination. UN 45- وتُلقي الخبيرة المستقلة الضوء على كون نساء وفتيات الأقليات كثيراً ما يتعرضن لأشكال متعددة أو متقاطعة من التمييز.
    7. Les femmes appartenant à des minorités sont souvent confrontées à des difficultés particulières et à des formes multiples et conjuguées de discrimination, découlant de leur statut en tant que membres de minorités et que femmes ou filles. UN 7- تواجه النساء المنتميات إلى أقليات في أحيان كثيرة، تحديات فريدة وأشكالاً متعددة أو متقاطعة من التمييز الناجم عن وضعهن باعتبارهن من نساء أو فتيات الأقليات.
    2. Les femmes appartenant à des minorités sont souvent confrontées à des difficultés particulières et à des formes multiples et conjuguées de discrimination, découlant de leur statut en tant que membres de minorités et que femmes ou filles. UN 2- فكثيراً ما تعيش النساء المنتميات إلى أقليات تحديات فريدة وأشكالاً متعددة أو متقاطعة من التمييز الناجم من كونهن من نساء أو بنات الأقليات.
    L'éducation, la culture ainsi que la sensibilisation et la participation du public sont des questions transversales dans l'ensemble de la stratégie. UN ويبرز التعليم والثقافة والتوعية العامة ومشاركة الجمهور كجوانب متقاطعة في الاستراتيجية كلها.
    5. Questions transversales: coûts et financement, technologie et énergie UN 5- مسائل متقاطعة: التكاليف والتمويل، والتكنولوجيا والطاقة
    Petit-dèj avec ma personne préférée et un mot croisé de 1994. Open Subtitles فطور مع أقلّ شخص مفضل إليّ وأحجية كلمات متقاطعة من عام 1994.
    Ok, on a des jambes croisées. Je croise le pantalon. Open Subtitles حسناً, لدينا الساق متقاطعة لقد إنتهينا من السروال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more