C'était dans The World. Il appelle ça "les mots croisés". | Open Subtitles | كانت في العالم أنها يُدعى لعبة كلمات متقاطعة |
Par ailleurs, 129 enfants ont été tués ou blessés dans des tirs croisés de l'armée nationale afghane et des groupes armés. | UN | وقد قتل أو جرح ما مجموعه 129 طفلا في نيران متقاطعة بين الجيش الوطني الأفغاني والجماعات المسلحة. |
Des civils étaient parfois pris entre des tirs croisés. | UN | وفي بعض اﻷوقات، وقع المدنيون بين نيران متقاطعة. |
L'experte indépendante souligne le fait que les femmes et les filles appartenant à des minorités sont souvent confrontées à des formes multiples et conjuguées de discrimination, découlant de leur statut en tant que membres de minorités et que femmes ou filles. | UN | وتسلّط الخبيرة المستقلة الضوء على واقع نساء وفتيات الأقليات اللائي كثيراً ما يواجهن أشكالاً متعددة أو متقاطعة من التمييز الناجم عن كونهن أفراداً من الأقليات وعن كونهن نساء أو فتيات. |
D. Questions transversales: Jeunes et femmes appartenant à des minorités | UN | دال- قضايا متقاطعة: الشباب والنساء المنتمون إلى أقليات |
Vous êtes nombreux à avoir vu vos foyers et vos communautés pris dans le feu croisé. | UN | وكثيرون منكم رأوا بأعينهم ديارهم ومجتمعاتهم وقد أصبحت أهدافا لنيران متقاطعة. |
On a amélioré la navigation, établi des références croisées et attribué une même couleur aux pages qui vont ensemble. | UN | وأدخلت طريقة محسنة لتصفح الموقع، ووصلات متقاطعة مترابطة، بالإضافة إلى نظام ترميز لوني لمجموعات الصفحات. |
De même, la violence à l'égard de certaines femmes commises par d'autres femmes est souvent le résultat de formes convergentes de discrimination. | UN | كما أن عنف رجال آخرين ضد بعض النساء غالباً ما يكون نتيجة أشكال متقاطعة من التمييز. |
Et j'ai fais que ce mec avec les yeux qui se croisent qui est dans ma salle d'étude vote pour toi aussi. | Open Subtitles | وجعلت ذلك الصاح متقاطعة الأعين من قاعة دراستي أن يصوت لكِ أيضاً. |
Essayer de comprendre pourquoi nos chemins se sont croisés et voir s'il aurait pu être arrêté avant que j'arrive. | Open Subtitles | اردت ان احاول ان افهم لما مسارتنا متقاطعة وان ارى ان كان هناك طريقة ما يمكن ان يكون اوقفها قبل ان اتي |
Avec tes broches hippopotames, et tes pulls à longueur de genou, se tenant ici tout insolent avec tes bras croisés et tes hanches toutes... | Open Subtitles | معَ دبابيس فرسِ نهرك وسترات التي طول الركبة تقفُ هنالكَ بوقاحة وأذرعتكَ متقاطعة |
On la retrouvé deux jours plus tard assis, les jambes croisées, attaché a un arbre, les bras croisés sur ses genoux. | Open Subtitles | عثرنا عليه بعد يومين ,جالساً, أرجله متقاطعة مقيد إلى شجرة, أيديه مطوية في حُضنه |
Ces yeux sont comme de travers ou croisés, ou en quelque sorte fermés ? | Open Subtitles | هل عيناها منتفخة أم متقاطعة, ام كل واحده منهما لون وشكل لوحده؟ |
Les mêmes indices sont apparus dans des mots croisés de divers journaux, le jour de la mort de votre mari. | Open Subtitles | أدلة متطابقة... على شكل ألغاز كلمات متقاطعة ظهرت في العديد من الصحف الكبرى يوم وفاة زوجك |
45. L'Experte indépendante souligne le fait que les femmes et les filles appartenant à des minorités sont souvent victimes de formes multiples et conjuguées de discrimination. | UN | 45- وتُلقي الخبيرة المستقلة الضوء على كون نساء وفتيات الأقليات كثيراً ما يتعرضن لأشكال متعددة أو متقاطعة من التمييز. |
7. Les femmes appartenant à des minorités sont souvent confrontées à des difficultés particulières et à des formes multiples et conjuguées de discrimination, découlant de leur statut en tant que membres de minorités et que femmes ou filles. | UN | 7- تواجه النساء المنتميات إلى أقليات في أحيان كثيرة، تحديات فريدة وأشكالاً متعددة أو متقاطعة من التمييز الناجم عن وضعهن باعتبارهن من نساء أو فتيات الأقليات. |
2. Les femmes appartenant à des minorités sont souvent confrontées à des difficultés particulières et à des formes multiples et conjuguées de discrimination, découlant de leur statut en tant que membres de minorités et que femmes ou filles. | UN | 2- فكثيراً ما تعيش النساء المنتميات إلى أقليات تحديات فريدة وأشكالاً متعددة أو متقاطعة من التمييز الناجم من كونهن من نساء أو بنات الأقليات. |
L'éducation, la culture ainsi que la sensibilisation et la participation du public sont des questions transversales dans l'ensemble de la stratégie. | UN | ويبرز التعليم والثقافة والتوعية العامة ومشاركة الجمهور كجوانب متقاطعة في الاستراتيجية كلها. |
5. Questions transversales: coûts et financement, technologie et énergie | UN | 5- مسائل متقاطعة: التكاليف والتمويل، والتكنولوجيا والطاقة |
Petit-dèj avec ma personne préférée et un mot croisé de 1994. | Open Subtitles | فطور مع أقلّ شخص مفضل إليّ وأحجية كلمات متقاطعة من عام 1994. |
Ok, on a des jambes croisées. Je croise le pantalon. | Open Subtitles | حسناً, لدينا الساق متقاطعة لقد إنتهينا من السروال |