"مثل البرازيل" - Translation from Arabic to French

    • comme le Brésil
        
    • tels que le Brésil
        
    • Brésil par exemple
        
    • notamment le Brésil
        
    • comme au Brésil
        
    • le Brésil et
        
    • est le Brésil
        
    Seuls quelques pays en développement comme le Brésil et le Chili ont effectué d'importants investissements privés dans les industries de produits forestiers. UN ولا توجد إلا في عدد قليل من البلدان النامية، مثل البرازيل وشيلي، استثمارات خاصة كبيرة في صناعات المنتجات الحرجية.
    C'est pourquoi le Guyana salue des pays comme le Brésil et l'Inde pour leurs efforts visant à produire des médicaments abordables. UN وعليه فإن غيانا تحيي بلدانا مثل البرازيل والهند على جهودهما في إنتاج أدوية بأسعار يمكن القدرة على شرائها بقدر أكبر.
    C'est notamment le cas de grands pays en développement comme le Brésil. UN وهذه هي الحالة تماماً بالنسبة لبعض البلدان النامية الكبرى مثل البرازيل.
    Nous coopérons avec des partenaires clefs tels que le Brésil, l'Indonésie et le Guyana pour mettre au point des moyens concrets de réaliser ce projet. UN ونحن نعمل مع شركاء رئيسيين مثل البرازيل وإندونيسيا وغيانا لوضع أساليب ملموسة لتنفيذ هذا على الصعيد العملي.
    Il en a résulté un accroissement des exportations des secteurs de l’habillement, de la chaussure, des instruments chirurgicaux etc., dans les pays tels que le Brésil et le Pakistan. UN وأدى هذا إلى تعجيل نمو الصادرات في اﻷلبسة واﻷحذية واﻷدوات الجراحية وما إلى ذلك في بلدان مثل البرازيل وباكستان.
    La fécondité a ensuite diminué dans la population urbaine des pays où existaient d'importantes agglomérations, comme le Brésil, la Colombie et le Mexique. UN وبعد ذلك، هبط معدل الخصوبة بين سكان الحضر في البلدان التي بها تركزات حضرية كبيرة مثل البرازيل وكولومبيا والمكسيك.
    Des pays comme le Brésil et le Mexique ont manifesté leur intérêt à fournir un tel soutien; UN فقد أشارت بلدان مثل البرازيل والمكسيك إلى اهتمامها بتقديم هذا الدعم؛
    De vastes pays comme le Brésil disposent d'un moindre nombre de voix que de petites économies comme la Belgique. UN فحصة اقتصادات كبرى مثل البرازيل في التصويت يقل عن حصة بلجيكا وهي اقتصاد أصغر حجما.
    Des pays comme le Brésil, le Chili, la Chine et l'Inde dépensent presque autant que l'Italie. UN وبلدان مثل البرازيل وشيلي والصين والهند قريبة جداً من مستوى إنفاق إيطاليا على البحث والتطوير.
    Actuellement, la Thaïlande et des pays comme le Brésil encouragent activement l'utilisation des biocarburants. UN وتعكف تايلند وبلدان مثل البرازيل بشكل نشط حاليا على تعزيز الاستعانة بأنواع الوقود البيولوجي.
    Les responsables de l'application des lois ont également fait usage abusif de la force dans des lieux de détention dans des pays comme le Brésil et la Turquie. UN واستخدمت القوة المفرطة من جانب المسؤولين عن إنفاذ القوانين في أماكن الاعتقال في بلدان مثل البرازيل وتركيا.
    Le biodiesel est aussi fabriqué dans divers pays en développement, comme le Brésil, le Mali et la Thaïlande. UN كما ينتج الديزل اﻹحيائي في بلدان نامية شتى مثل البرازيل وتايلند ومالي.
    Des pays de vaste superficie comme le Brésil, la Chine et l'Inde ont d'assez importants programmes d'exploitation de sources d'énergie de substitution. UN ولدى البلدان الكبيرة مثل البرازيل والصين والهند برامج للطاقة البديلة ذات حجم لا بأس به.
    Les remous financiers de la zone euro et le ralentissement constaté dans les pays émergents comme le Brésil ont aussi contribué à cette évolution. UN وساهم أيضاً في انخفاض الأسعار كل من الاضطرابات المالية في منطقة اليورو وتباطؤ الاقتصادات الناشئة الأخرى مثل البرازيل.
    On m'a informé que plusieurs autres pays, comme le Brésil, l'Afrique du Sud, le Royaume-Uni, les États-Unis d'Amérique et d'autres, sont sur le point de la ratifier, et il faut s'en réjouir. UN كما علمت أن عدة بلدان أخرى، مثل البرازيل وجنوب افريقيا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية وغيرها في سبيلها الى التصديق. وهذه اضافات سارة.
    Alors que quelques pays d'Amérique latine, comme le Brésil, le Chili et le Venezuela sont parvenus à faire diminuer leur taux de chômage légèrement en 2000, les taux de chômage dans les autres pays, où ils dépassaient déjà largement 10 %, ont encore augmenté. UN وفي حين أن اقتصادات قليلة من أمريكا اللاتينية، مثل البرازيل وشيلي وفنـزويلا، قامت بتخفيض معدل البطالة فيها بشكل طفيف خلال عام 2000، فإن هـذه المعدلات زادت في بلدان أخرى وبلغت فيها بالفعل معدلا عشريا.
    En revanche, dans les pays à taux de croissance élevé, comme le Brésil, le Chili, la Colombie, le Guatemala, le Honduras, le Nicaragua et le Pérou, le taux de chômage a diminué. UN وعلى النقيض من ذلك، انخفضت معدلات البطالة في البلدان ذات معدلات النمو المرتفعة، مثل البرازيل وبيرو وغواتيمالا وشيلي وكولومبيا ونيكاراغوا وهندوراس.
    Des projets semblables sont en cours dans les pays en développement tels que le Brésil, le Chili, la Chine, l'Indonésie et l'Afrique du Sud. UN ويجرى إعداد مشاريع مماثلة في البلدان النامية مثل البرازيل وشيلي والصين وإندونيسيا وجنوب أفريقيا.
    Notant que d'autres États fédéraux complexes tels que le Brésil ont des institutions fonctionnant de manière efficace, l'intervenant demande s'il est dûment tenu compte des meilleures pratiques existant au plan international. UN ولاحظ أن دولاً اتحادية معقدة أخرى مثل البرازيل لديها مؤسسات كهذه تعمل بنجاح، وتساءل عما إذا تم إيلاء المراعاة الواجبة للنظر في أفضل الممارسات الدولية.
    Troisièmement, la répartition des projets entrepris au titre du MDP est fortement déséquilibrée en faveur des grands pays en cours d'industrialisation tels que le Brésil, la Chine, l'Inde, le Mexique et la République de Corée. UN وثالثاً، مال توزيع مشاريع آلية التنمية النظيفة بقوة نحو البلدان الكبيرة الآخذة في التصنيع مثل البرازيل والصين والهند والمكسيك وجمهورية كوريا.
    Dans de nombreux pays en développement ─ Mexique, Nigéria, Inde ou Brésil, par exemple ─ on reconnaît l'importance de cette approche de la gestion des ressources humaines et des mesures sont prises à l'heure actuelle en vue de développer les activités correspondantes. UN ويوجد في بلدان نامية عديدة، مثل البرازيل والمكسيك ونيجيريا والهند، تفهم لهذا النهج في تنمية الموارد البشرية ويجري اتخاذ تدابير محددة للنهوض باﻷنشطة المتصلة به.
    L’essentiel de ces ressources a été déclaré par une poignée de grands pays, notamment le Brésil et la Thaïlande. UN وقد أبلغ عن معظم هذه اﻷموال عدد قليل من البلدان اﻷكبر حجما مثل البرازيل وتايلند.
    Dans le scénario de référence pour 2013-2014, la croissance dans certains de ces pays devrait repartir, comme au Brésil et en Inde, et se stabiliser dans d'autres, comme la Chine. UN وحسبما يرد في التوقعات الأساسية للفترة 2013-2014، يتوقع أن تصبح هذه الاقتصادات أكثر قوة في بعض الحالات، مثل البرازيل والهند، وأن يتحقق لها الاستقرار في بلدان أخرى، مثل الصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more