domaines d'appui thématiques au renforcement des capacités nationales Appui fonctionnel | UN | مجالات الدعم المواضيعية لتنمية القدرة الوطنية |
Elles ont touché un total de 500 candidats potentiels dans tous les domaines de fond du maintien de la paix et dans certains domaines d'appui. | UN | وفي كلا الزيارتين تم الاتصال بـ 500 من مقدمي الطلبات المحتملين في جميع المجالات الفنية وفي بعض مجالات الدعم المتعلقة بحفظ السلام. |
Il est notamment suggéré d'étendre les domaines d'intervention du Groupe d'experts et de revoir la composition de cet organe et la durée de son mandat. | UN | وتشمل هذه المقترحات توسيع مجالات الدعم الذي يقدمه الفريق وإعادة النظر في تشكيل الفريق ومدة ولايته. |
Le nombre de bureaux ayant fait rapport au titre des six domaines d'intervention stratégique au niveau des pays est le suivant : | UN | 165 - وفيما يلي بيان بعدد المكاتب التي قدمت تقارير في إطار مجالات الدعم الاستراتيجية الستة على الصعيد القطري: |
Cette tendance montre que la réduction des effectifs est intervenue dans les domaines de l'appui administratif et fonctionnel et que, dans la catégorie des administrateurs des services d'appui, les effectifs ont été maintenus. | UN | وهذا النمط يُظهر أنَّ تخفيض القدرات حدث في مجالات الدعم الإداري والمكتبي، أمَّا القدرات الفنية لخدمات الدعم فقد حوفظ عليها. |
Il demande également comment les activités d'achat, en particulier dans le domaine de l'appui logistique et des véhicules de moteur pouvaient se développer alors que le nombre et le niveau des missions de maintien de la paix avaient été considérablement réduits. | UN | كما سأل كيف يمكن ﻷنشطة الشراء، وبخاصة في مجالات الدعم السوقي والسيارات، أن تزداد حتى بعد الانخفاض الكبير في عدد ومستوى بعثات حفظ السلام. |
Garant de relations plus étroites, le partenariat permettrait à l'Assemblée générale de recenser des domaines où un appui mutuel et la coopération faciliteraient l'édification de solutions durables allant dans le sens de la paix et du développement dans les États insulaires du Pacifique et la région dans son ensemble. | UN | كما أن هذا الترتيب سيعزز علاقاتنا، ويفسح المجال لكي تقف الجمعية العامة على مجالات الدعم والتعاون المتبادلين بغية وضع حلول دائمة من أجل السلام والتنمية في بلدان جزر المحيط الهادئ والمنطقة ككل. |
V. Analyse des réalisations par domaine d'intervention stratégique | UN | خامسا - تحليل النواتج بحسب مجالات الدعم الاستراتيجية |
Si les chiffres totaux ne présentent pas de changements dans les affectations des agents des services généraux, il convient de noter que plusieurs postes des domaines d'appui ont été redéfinis et transférés à des domaines techniques afin d'appuyer le programme de travail. | UN | ورغم أن العدد الإجمالي لا يبين أي تغيير في المهام التي يكلف بها موظفو الخدمات العامة، فإنه ينبغي التنويه إلى أنه أعيد توصيف عدد من الوظائف في مجالات الدعم ونقلها إلى المجالات الفنية لدعم برامج العمل. |
Le FMIP a évolué pour inclure l'amélioration de la gestion dans le domaine des opérations et dans les autres domaines d'appui. | UN | وقد تطور برنامج تحسين الإدارة المالية هذا ليشمل تحسين الإدارة في مجال العمليات إضافة إلى مجالات الدعم الأخرى. |
Afin de tenir compte de cette réduction des ressources réelles, le Secrétaire général prend des mesures dans divers domaines d'appui qui devraient permettre à l'Organisation de fonctionner dans la limite des crédits ouverts. | UN | ولاستيعاب هذا الانخفاض في الموارد الحقيقية، عمـد الأمين العام إلى اتخاذ تدابير في عدد من مجالات الدعم التي من شأنها أن تمكن المنظمة من العمل في حدود الموارد المعتمدة. |
Les domaines d'appui examinés dans le rapport comprennent notamment : | UN | وتشمل مجالات الدعم الوارد تناولها في التقرير ما يلي: |
Une analyse détaillée de chacun des trois domaines d'intervention stratégique (DIS) relevant de ce sous-objectif est donnée ici. | UN | ويرد فيما يلي تحليل مفصل لكل مجال من مجالات الدعم الاستراتيجية بموجب هذا الهدف الفرعي. |
:: Rationaliser les domaines d'intervention stratégiques et y opérer des refontes à l'intérieur des catégories et entre elles lorsqu'il y avait des doubles emplois dans le cadre initial; | UN | :: تجميع وترشيد مجالات الدعم الاستراتيجية داخل الفئات وفيما بينها عندما يكون إطار النتائج الاستراتيجية الأولي مُسهبا. |
:: Définir de manière plus précise l'articulation entre les domaines d'intervention stratégiques et les résultats pour les grandes catégories ci-après : | UN | :: بلورة مجالات الدعم الاستراتيجي والحصائل بقدر أكبر من الوضوح في الفئات الواسعة التالية: |
Il est essentiel pour les membres de l'ONU de garantir toujours un soutien ferme et sans faille, en particulier dans les domaines de l'appui humain, financier et logistique indispensable. | UN | ومن الأهمية بمكان أن يواصل أعضاء الأمم المتحدة تقديم دعم قوي وثابت، ولا سيما في مجالات الدعم البشري، والمالي واللوجستي الحيوي. |
Le Fonds pour la consolidation de la paix s'est vu allouer 6 millions de dollars des ÉtatsUnis pour aider la Guinée-Bissau dans le cadre de quatre projets à court terme dans les domaines de l'appui électoral, de l'emploi des jeunes et de la rénovation des prisons et des casernes. | UN | وقد تلقى صندوق بناء السلام تمويلا قدره 6 ملايين دولار لمساعدة غينيا - بيساو في أربعة مشاريع قصيرة الأمد في مجالات الدعم الإنتخابي، وعمالة الشباب، وإعادة تأهيل السجناء والثكنات العسكرية. |
Ce niveau d'effectif proposé permettrait au Secrétariat d'élaborer et de mettre en œuvre tous les nouveaux projets d'assistance technique et d'assurer, aussi bien en qualité qu'en quantité, la prestation des services dans le domaine de l'appui juridique. | UN | وهذا المستوى المقترح لجدول الموظفين سيمكن الأمانة من وضع وتنفيذ جميع مشاريع المساعدة التقنية الجديدة ويكفل نوعية وكمية الخدمات في مجالات الدعم القانوني. |
Action no 50 Promouvoir la coopération entre tous les États parties pour déterminer les domaines où un appui et une coopération sont possibles, sous la forme par exemple d'échanges d'informations et de compétences techniques, afin d'assurer la mise en œuvre intégrale de la Convention. | UN | الإجراء رقم 50 تشجيع التعاون بين جميع الدول الأطراف بغية تحديد مجالات الدعم والتعاون الممكنة مثل تبادل المعلومات والخبرات التقنية لضمان التنفيذ الكامل للاتفاقية. |
Analyse des réalisations par domaine d’intervention stratégique 21 | UN | خامسا - تحليل النواتج بحسب مجالات الدعم الاستراتيجية |
Il entretiendra des contacts étroits avec l'Adjoint du Représentant spécial conjoint chargé des opérations et de l'administration de manière à pouvoir apporter les appuis nécessaires dans tous les domaines du soutien logistique. | UN | ويكون على اتصال وثيق مع الأمين العام المساعد لدعم البعثة من أجل تقديم الدعم في جميع مجالات الدعم اللوجستية. |
Le HCR devrait signer des accords avec les ONG qualifiées dans les domaines de l'assistance juridique, des activités de propagande, et de la surveillance du respect des droits des réfugiés; ces accords devraient comprendre une définition claire des responsabilités et rôles respectifs. | UN | وعلى المكتب أن يبرم اتفاقات مع المنظمات غير الحكومية المناسبة في مجالات الدعم القانوني والدعوة ورصد حقوق اللاجئين؛ وأن تدرج فيها تعاريف واضحة للمسؤوليات واﻷدوار. |
Cependant, il est nécessaire que les gouvernements prennent des engagements financiers spécifiques, dans le cadre de leurs budgets nationaux, au titre de certaines formes d'appui telles que les campagnes de sensibilisation ou le développement de l'infrastructure des centres d'action bénévole. | UN | ومع ذلك، تتطلب بعض مجالات الدعم الحكومي، كحملات التوعية أو إنشاء مراكز للمتطوعين، أن ترصد الحكومات اعتمادات محددة في ميزانياتها الوطنية. |
Les secteurs d'appui fondamentaux ont été renforcés pour la fin de 2012 et pour 2013. | UN | وقد عُززت مجالات الدعم الرئيسية في الجزء الأخير من عام 2012 ويواصل تعزيزها في المقترحات الخاصة بعام 2013. |
Il préconise pour commencer l'adoption de procédures uniformes pour tous les aspects de l'appui logistique, y compris le financement. | UN | ومن الخطوات اﻷولى وضع إجراءات تشغيل نموذجية لجميع مجالات الدعم السوقي، بما في ذلك التمويل. |
les DIS pourraient faire l'objet de rapports plus sélectifs. | UN | وربما أمكن إعداد تقارير أكثر اتساما بالانتقائية على مستوى مجالات الدعم الاستراتيجية. |