"مجال اختصاص" - Translation from Arabic to French

    • leurs domaines de compétence
        
    • la compétence
        
    • leur domaine de compétence
        
    • champ de compétence
        
    • leur sphère de compétence
        
    • le domaine de compétence de
        
    • domaine de compétences
        
    • un domaine de compétence
        
    • les domaines de compétences
        
    L'autorisation préalable de réviser ce budget n'a été obtenue ni du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires ni des deux commissions dans leurs domaines de compétence respectifs. UN ولم يُحصل على موافقة مسبقة على تنقيح الميزانية الأولية لا من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ولا من اللجنتين المذكورتين آنفا في مجال اختصاص كلّ منهما.
    Appréciant le rôle joué par ces deux institutions dans leurs domaines de compétence respectifs, UN وإذ يقدر أيضاً الدور الذي تلعبه هاتان المؤسستان كل في مجال اختصاص كل منها،
    Il en est résulté parfois des tensions entre les diverses institutions sur la délimitation de leurs domaines de compétence respectifs et sur la responsabilité des échecs. UN وقد أدى ذلك إلى التوتر في بعض الحالات بين المؤسستين فيما يتصل بتحديد مجال اختصاص كل منهما ومن يتحمل مسؤولية أوجه النقص.
    Le Médiateur n'examine pas les questions qui sont de la compétence des tribunaux. UN لا تنظر أمينة المظالم في القضايا التي تقع في مجال اختصاص المحاكم.
    Plusieurs d'entre eux se proposent déjà de rechercher les moyens de prendre davantage en compte les intérêts des populations autochtones dans leur domaine de compétence et de collaborer avec ces populations à cette fin. UN فالكثير من هذه الهيئات يعتزم منذ اﻵن البحث عن الوسائل التي يمكن بها زيادة أخذ مصالح السكان اﻷصليين في الاعتبار في مجال اختصاص هذه الهيئات والتعاون مع هؤلاء السكان لهذا الغرض.
    Le Conseil de sécurité ne peut pas invoquer le Chapitre VII de la Charte lorsqu'il s'agit de questions sur lesquelles des décisions ne peuvent être prises sans amender la Charte, car, ce faisant, il étendrait son champ de compétence. UN ورأينا المتمعن هو أن المجلس يجب ألا يحتكم إلى الفصل السابع من الميثاق لاتخاذ قرارات في مسائل من شأنها أن تصل إلى حد تعديل الميثاق ذاته بتوسيع مجال اختصاص المجلس.
    a) Réaction positive du Secrétaire général, du Conseil de sécurité, de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et d'autres organes intergouvernementaux s'agissant des conseils, des rapports et des propositions qui leur sont soumis sur des questions relevant de leur sphère de compétence UN (أ) تلقي ردود فعل إيجابية من الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات الحكومية الدولية الأخرى، في ما يتعلق بالمشورة والتقارير والمقترحات المتصلة بالأنشطة في مجال اختصاص كل منهم
    le domaine de compétence de la Cinquième Commission étant sensiblement différent, il serait préférable de laisser soit au Conseil lui-même soit à la Deuxième Commission, son principal interlocuteur à l'Assemblée générale, le soin de se prononcer sur la question. UN وبما أن مجال اختصاص اللجنة الخامسة مختلف بشكل ملموس، فإنه قد يكون من اﻷفضل أن يُترك للمجلس ذاته أو للجنة الثانية، وهي المُحاور الرئيسي له في الجمعية العامة، إتخاذ قرار بشأن المسألة.
    Diverses organisations et institutions du système des Nations Unies continuent de travailler de concert avec les organisations régionales et sous-régionales dans leurs domaines de compétence respectifs pour définir des priorités communes au niveau de la prise de décisions et au niveau opérationnel. UN وما زالت مؤسسات ووكالات مختلفة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة تعمل مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال اختصاص كل منها في تحديد الأولويات المشتركة على صعيد السياسات العامة والصعيد التنفيذي.
    D’autres organisations internationales ont demandé des avis au Bureau des affaires juridiques pour élaborer des statuts, des règlements et des normes dans leurs domaines de compétence respectifs, celui du droit maritime par exemple. UN وطلبت منظمات دولية أخرى المشورة من المكتب في وضع النظم والقواعد والمعايير في مجال اختصاص كل منها، ومن ذلك على سبيل المثال، ميدان القانون البحري.
    C'est pourquoi nous attachons une grande importance à la contribution que peuvent apporter l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social dans leurs domaines de compétence respectifs en vue de créer une synergie dans le domaine de l'assistance humanitaire. UN وهكذا فإننا نعلق أهمية كبرى على المساهمة التي يمكن أن تقدمها الجمعية العامة، ومجلس اﻷمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال اختصاص كل منها لبث روح التعاون في العمل في ميدان المساعدات اﻹنسانية.
    Un examen par les pairs sera effectué par la CNUCED, le Département des affaires économiques et sociales et l’UNU sur la base de leurs domaines de compétence respectifs; UN وسيجري اﻷونكتاد وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وجامعة اﻷمم المتحدة تقييما في هذا الصدد استنادا إلى مجال اختصاص كل منها؛
    10. Dans leurs domaines de compétence respectifs, les comités : UN 10 - تضطلع اللجان بما يلي، ضمن مجال اختصاص كل منها:
    10. Dans leurs domaines de compétence respectifs, les comités : UN 10 - تضطلع اللجان بما يلي، ضمن مجال اختصاص كل واحدة منها:
    10. Dans leurs domaines de compétence respectifs, les comités : UN 10 - تضطلع اللجان بما يلي، ضمن مجال اختصاص كل واحدة منها:
    Dans leurs domaines de compétence respectifs, les comités : UN 8 - تضطلع اللجان بما يلي، ضمن مجال اختصاص كل منها:
    L'ONU demeure au centre de la gouvernance mondiale sur la question de la paix et de la sécurité, qui relève de la compétence du Conseil de sécurité. UN لا تزال الأمم المتحدة مركز الحوكمة العالمية في مجال السلم والأمن، وهو مجال اختصاص مجلس الأمن.
    La décision dans ce domaine était prise en tenant compte des conséquences qu'elle pouvait avoir sur les relations entre les pays, ce qui était de la compétence du pouvoir exécutif. UN وقد اتُّخِذت هذه القرارات في ضوء ما كان يمكن أن يترتب عليها من آثار على العلاقات بين البلدين، وهذا أمر يقع في مجال اختصاص السلطة التنفيذية.
    Les OGD étaient fondamentalement différentes des intermédiaires touristiques généralistes et avaient donc un rôle bien précis à jouer; les experts sont convenus que leur domaine de compétence traditionnel était la promotion de leurs destinations par le biais d'activités de relations publiques, d'activités renforçant la confiance des consommateurs et d'activités propres à un centre d'information touristique en ligne. UN وأقر الخبراء بأن مجال اختصاص هذه المنظمات التقليدي هو الترويج لوجهاتها السياحية بتنمية أنشطتها في مجال العلاقات العامة وبناء مصداقيتها وثقة المستهلكين والعمل كمركز للإعلام السياحي الالكتروني.
    Même si chacune a examiné cette grande question du point de vue de son champ de compétence particulier, il existe une certaine complémentarité entre les travaux des unes et des autres durant cette période. UN وفي الوقت الذي عالجت فيه اللجان هذا الموضوع الواسع في مجال اختصاص كل منها، فإن درجة من التكامل تتوفر في نظر اللجان في هذا الموضوع خلال هذه المدة.
    a) Réaction positive du Secrétaire général, du Conseil de sécurité, de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social et d'autres organes intergouvernementaux sur les conseils, les rapports et les propositions qui leur sont soumis sur des questions relevant de leur sphère de compétence UN (أ) تلقي ردود فعل إيجابية من الأمين العام ومجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والهيئات الحكومية الدولية الأخرى، في ما يتعلق بالمشورة والتقارير والمقترحات المتصلة بالأنشطة في مجال اختصاص كل منهم
    Ces dispositions, abstraction faite des mandats de portée mondiale impartis aux institutions spécialisées et aux organisations, constituent un moyen important de réaliser la coopération interrégionale dans le domaine de compétence de chacune. UN وتوفر هذه الترتيبات، باﻹضافة إلى الولايات العالمية للوكالات المتخصصة والمنظمات مرفقا هاما لمعالجة التعاون اﻷقاليمي في مجال اختصاص كل من تلك الوكالات والمنظمات.
    - Mise en place de moyens d'information dans le domaine de compétences du Service de renseignements financiers; UN - تنظيم وتكوين قاعدة معلومات في مجال اختصاص إدارة الاستخبارات المالية؛
    Il n'existait aucun chevauchement entre les trois entités, dans la mesure où chacune avait un domaine de compétence distinct et un rôle fondamental à jouer. UN وأفيد بأنه لا يوجد تكرار في عمل الهيئات الثلاث، حيث إن لكل واحدة منها مجال اختصاص متميّزا ودورا أساسيا تؤدّيه.
    74. En résumé, la communication est moins un produit autonome qu'un processus continu par lequel on s'efforce de répondre aux besoins et aux capacités des publics visés au moyen de messages fondamentaux ayant pour objectif de faire ressortir les < < gains > > pour le développement dans les domaines de compétences de la CNUCED. UN 74- وباختصار، ليس الاتصال ناتجاً مستقلاً بذاته بقدر ما هو عملية مستمرة هدفها تلبية احتياجات الجمهور المستهدف والتكيف مع قدراته عن طريق رسائل أساسية ترمي إلى تعزيز مكاسب التنمية في مجال اختصاص الأونكتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more